1
00:00:21,684 --> 00:00:24,954
环球影业发行

2
00:00:32,894 --> 00:00:38,624
焦点影业出品

3
00:00:55,624 --> 00:01:00,464
映欧嘉纳影业

4
00:01:09,094 --> 00:01:10,884
沃克泰托影业

5
00:01:12,394 --> 00:01:13,524
焦点影业荣誉呈现

6
00:01:14,694 --> 00:01:16,824
联合出品 映欧嘉纳 特别支持 运河+ 参与制作 CINÉ+ OCS

7
00:01:18,064 --> 00:01:19,394
沃克泰托影业制作

8
00:01:26,744 --> 00:01:31,404
这是一个真实的故事

9
00:01:41,894 --> 00:01:46,334
英国 1944年

10
00:01:48,004 --> 00:01:54,374
盟军刚刚为诺曼底登陆进行了一场
代号为“猛虎”的大规模军事演习

11
00:01:58,013 --> 00:02:01,558
然而 这场演习的结果却是一场灾难

12
00:02:24,998 --> 00:02:26,875
来 把药吃了

13
00:02:49,314 --> 00:02:50,607
真该死

14
00:02:53,819 --> 00:03:03,526
诺曼底72小时

15
00:03:05,247 --> 00:03:12,838
六周后 距离登陆日还有七十二小时

16
00:03:13,247 --> 00:03:16,838
{\an8}字幕制作 灯塔预告片

17
00:03:17,593 --> 00:03:18,594
好了

18
00:03:20,471 --> 00:03:21,805
你确定还有时间吗

19
00:03:23,056 --> 00:03:24,057
有

20
00:03:30,898 --> 00:03:31,899
谢谢

21
00:03:42,075 --> 00:03:43,744
你知道要去多久吗

22
00:03:45,204 --> 00:03:46,622
他们没说

23
00:03:54,046 --> 00:03:56,006
我为你骄傲 吉姆

24
00:04:00,177 --> 00:04:01,261
我会没事的

25
00:04:03,764 --> 00:04:04,765
去吧

26
00:04:06,475 --> 00:04:07,476
好

27
00:04:31,875 --> 00:04:32,876
长官好

28
00:05:06,118 --> 00:05:10,122
军事通告:此处禁止公众通行

29
00:05:15,335 --> 00:05:16,336
长官

30
00:05:17,462 --> 00:05:21,341
空军上校詹姆斯·斯塔格博士 首席气象官

31
00:05:21,466 --> 00:05:22,467
前来报到

32
00:05:22,634 --> 00:05:24,052
请出示证件和通行证

33
00:05:24,219 --> 00:05:25,470
这边请 长官

34
00:05:26,638 --> 00:05:27,973
欢迎来到索思威克大厦

35
00:05:30,434 --> 00:05:33,020
我是气象局的安德鲁·卡特 担任您的副官

36
00:05:45,073 --> 00:05:47,242
很荣幸见到您 斯塔格博士

37
00:05:47,910 --> 00:05:49,995
我拜读过您关于地磁的文章

38
00:05:50,162 --> 00:05:51,538
那是个引人入胜的课题

39
00:05:51,705 --> 00:05:52,789
是啊 没错

40
00:06:01,381 --> 00:06:02,674
(是 长官)

41
00:06:10,641 --> 00:06:11,850
我们到了 长官

42
00:06:27,824 --> 00:06:30,369
作战室在楼上 电传打字机在地下室

43
00:06:30,535 --> 00:06:32,621
我们的气象预报室在这边

44
00:06:40,128 --> 00:06:41,797
气象预报室

45
00:06:44,091 --> 00:06:45,342
我把行李放哪

46
00:06:45,509 --> 00:06:47,386
随便放 稍后有人会送到您的房间里

47
00:06:48,428 --> 00:06:49,429
那些是什么

48
00:06:49,930 --> 00:06:51,515
历史天气对比图

49
00:06:51,682 --> 00:06:53,183
我知道 但放这干嘛？

50
00:06:53,350 --> 00:06:55,060
克里克上校要求的

51
00:06:57,062 --> 00:06:58,981
他是哪位 能否引荐一下

52
00:06:59,606 --> 00:07:00,857
他正和艾森豪威尔将军在一起

53
00:07:01,024 --> 00:07:03,276
停 能不能别敲了

54
00:07:06,530 --> 00:07:08,824
我想他正和艾森豪威尔将军在一起

55
00:07:12,828 --> 00:07:13,829
我一会打给你

56
00:07:16,873 --> 00:07:17,874
长官

57
00:07:18,041 --> 00:07:19,334
刚收到什么数据

58
00:07:19,501 --> 00:07:22,129
北纬53度 西经35度的气象探测数据 长官

59
00:07:23,964 --> 00:07:25,340
霍斯特号气象船发来的？

60
00:07:25,507 --> 00:07:26,675
是的 长官

61
00:07:26,842 --> 00:07:28,301
凯西和布莱恩特负责联络

62
00:07:28,468 --> 00:07:30,762
邓斯特布尔和布什公园的电传机

63
00:07:30,929 --> 00:07:32,681
- 你是哪位 - 我是凯西 长官

64
00:07:32,848 --> 00:07:35,350
这数据记错了 凯西

65
00:07:37,102 --> 00:07:39,229
这是我们的美国同僚 长官

66
00:07:41,273 --> 00:07:43,608
这两位是默里中尉和汉密尔顿中尉

67
00:07:43,734 --> 00:07:44,735
幸会 长官

68
00:07:44,860 --> 00:07:45,861
他们负责地面天气

69
00:07:46,028 --> 00:07:48,030
两人都是吗 那谁负责高空观测

70
00:07:48,697 --> 00:07:49,990
没人 长官

71
00:07:50,157 --> 00:07:51,158
没人管高空？

72
00:07:51,324 --> 00:07:53,535
所以根本没有记录这些数据对吧

73
00:07:54,953 --> 00:07:57,539
我需要你们随时跟进高空气象观测数据

74
00:07:57,706 --> 00:07:59,583
有人让我们用历史对比图就行

75
00:07:59,750 --> 00:08:01,501
这不是我的指示

76
00:08:01,668 --> 00:08:04,129
是克里克上校的指示

77
00:08:04,296 --> 00:08:05,547
是吗 我有办公室吗

78
00:08:05,714 --> 00:08:07,591
有的 长官 这边请

79
00:08:18,143 --> 00:08:19,311
下午好 长官

80
00:08:21,646 --> 00:08:24,441
这位是斯塔格上校 刚从邓斯特布尔调来

81
00:08:24,608 --> 00:08:26,860
我们一直非常期待...

82
00:08:27,694 --> 00:08:28,862
他加入我们团队

83
00:08:30,655 --> 00:08:33,408
凯·萨默斯比中尉 隶属机械化运输兵团

84
00:08:33,575 --> 00:08:34,951
欢迎来到索思威克大厦

85
00:08:35,118 --> 00:08:37,120
我们这是共用一个办公室吗？

86
00:08:37,996 --> 00:08:41,041
不 我只是临时用一下

87
00:08:41,208 --> 00:08:43,668
很好 因为我需要单独使用

88
00:08:49,049 --> 00:08:51,384
没问题

89
00:09:11,863 --> 00:09:14,908
能麻烦通报艾森豪威尔将军我到了吗

90
00:09:15,075 --> 00:09:18,328
并为我迟到道个歉

91
00:09:19,037 --> 00:09:20,038
好的 长官

92
00:09:23,041 --> 00:09:24,042
长官

93
00:09:29,589 --> 00:09:30,590
好了

94
00:09:37,347 --> 00:09:39,599
您好 这里是通信部 请问找哪位

95
00:09:39,766 --> 00:09:42,769
帮我接里士满1-9-3-7

96
00:09:42,936 --> 00:09:47,649
抱歉 未经授权向外拨打电话是禁止的 长官

97
00:09:48,400 --> 00:09:51,278
通融一下 我必须和我妻子通个话

98
00:09:51,444 --> 00:09:52,779
非常抱歉 长官

99
00:09:53,780 --> 00:09:54,781
喂？

100
00:09:55,532 --> 00:09:57,409
喂？

101
00:10:03,373 --> 00:10:05,292
请跟我来

102
00:10:05,458 --> 00:10:07,294
艾森豪威尔将军要见您

103
00:10:11,298 --> 00:10:13,592
请别让他久等了

104
00:10:30,942 --> 00:10:32,861
空军上校詹姆斯·斯塔格博士

105
00:10:33,028 --> 00:10:35,363
应艾森豪威尔将军的特别要求前来

106
00:10:43,788 --> 00:10:46,291
两百六十五艘舰船均已平安抵达

107
00:10:46,458 --> 00:10:50,253
我们还指派了五艘巡逻艇和三艘驱逐舰

108
00:10:51,046 --> 00:10:53,256
- 应该没问题 - 很好

109
00:10:53,840 --> 00:10:54,841
萨默斯比中尉

110
00:10:55,050 --> 00:10:57,802
长官 这位是詹姆斯·斯塔格上校

111
00:10:57,969 --> 00:10:59,721
终于从伦敦赶来了

112
00:10:59,888 --> 00:11:02,849
很高兴见到你 斯塔格上校 欢迎

113
00:11:03,016 --> 00:11:06,519
久闻大名 终于见到你本人了

114
00:11:06,853 --> 00:11:09,314
你需要的设备楼下都齐全了吗

115
00:11:09,481 --> 00:11:11,024
硬件设备不是问题 长官

116
00:11:11,191 --> 00:11:12,234
那什么才是问题？

117
00:11:12,400 --> 00:11:13,652
时间 长官

118
00:11:13,818 --> 00:11:17,197
我还没时间做全面分析

119
00:11:17,364 --> 00:11:20,158
你看看这个 上校

120
00:11:20,325 --> 00:11:23,787
我们有七千艘军舰 十三万地面部队

121
00:11:23,954 --> 00:11:28,375
二十万海军 十五艘医疗船 八千名医生

122
00:11:28,541 --> 00:11:31,378
三个空降师 还有数不尽的各种编制

123
00:11:33,797 --> 00:11:37,884
这是有史以来规模最大的海上登陆作战队

124
00:11:38,468 --> 00:11:39,469
是吗

125
00:11:43,056 --> 00:11:45,517
那登陆日期确定了吗 长官

126
00:11:47,310 --> 00:11:48,937
我们周一攻入法国

127
00:11:49,104 --> 00:11:50,146
这周一？

128
00:11:50,313 --> 00:11:51,439
没错

129
00:11:51,606 --> 00:11:54,651
周一 也就是六月五日早上六点半

130
00:11:54,818 --> 00:11:59,614
那就是登陆日 现在距离登陆日还有六十一个小时

131
00:12:02,826 --> 00:12:05,203
战争的命运全系于此

132
00:12:06,288 --> 00:12:08,707
万事俱备

133
00:12:08,873 --> 00:12:11,418
只剩下一个不可预测的因素了

134
00:12:12,669 --> 00:12:14,129
我需要天气预报

135
00:12:16,673 --> 00:12:21,219
我明白 但恐怕你想要的从科学角度讲无法实现

136
00:12:22,304 --> 00:12:25,140
长期天气预报全凭猜测

137
00:12:25,307 --> 00:12:27,767
星期一算哪门子长期 见鬼

138
00:12:27,934 --> 00:12:30,312
星期一算长远预报吗 萨默斯比中尉

139
00:12:30,478 --> 00:12:31,980
绝对不算 长官

140
00:12:32,147 --> 00:12:35,650
在北欧 只要超过二十四小时

141
00:12:35,817 --> 00:12:39,195
从气象学角度讲就算作长期预报

142
00:12:42,365 --> 00:12:46,036
但我会尽我所能

143
00:12:46,202 --> 00:12:49,122
尽你所能是理所应当的

144
00:12:49,289 --> 00:12:51,082
我要的是确切的答案

145
00:12:51,249 --> 00:12:53,335
丘吉尔告诉我 你是英国最顶尖的气象专家

146
00:12:53,501 --> 00:12:56,171
我应该指望你 而不是克里克上校

147
00:12:56,338 --> 00:12:57,380
你认识他吗

148
00:12:58,006 --> 00:12:59,174
只是久仰大名

149
00:12:59,716 --> 00:13:03,136
克里克从1942年就跟着我 他还从未出过错

150
00:13:03,303 --> 00:13:06,181
让我看看你到底有多大能耐

151
00:13:07,682 --> 00:13:10,226
明早第一时间 把星期一的预报交给我

152
00:13:11,269 --> 00:13:12,312
遵命 长官

153
00:13:13,438 --> 00:13:14,481
别让我失望

154
00:13:18,318 --> 00:13:19,319
上校

155
00:13:20,487 --> 00:13:21,488
走吧

156
00:13:24,616 --> 00:13:25,617
上校

157
00:13:32,969 --> 00:13:34,405
♪ 他演奏的布吉曲风无人能及 ♪

158
00:13:34,449 --> 00:13:36,756
♪ 他是这行当里最顶尖的高手 ♪

159
00:13:36,799 --> 00:13:38,148
♪ 但随着征召令下 ♪

160
00:13:38,192 --> 00:13:39,846
♪ 他就此应征入伍去了前线 ♪

161
00:13:39,889 --> 00:13:42,196
♪ 如今他在部队里吹响起床号 ♪

162
00:13:42,239 --> 00:13:44,807
♪ 他是B连的布吉伍吉司号手 ♪

163
00:13:44,851 --> 00:13:47,418
♪ 他们让他为山姆大叔吹起冲锋号 ♪

164
00:13:47,462 --> 00:13:49,594
♪ 这让他很沮丧 因为他没法即兴演奏 ♪

165
00:13:49,638 --> 00:13:51,727
♪ 连长似乎看出了他的心思 ♪

166
00:13:51,771 --> 00:13:53,642
♪ 因为第二天连长就出门了 ♪

167
00:13:53,686 --> 00:13:55,252
- ♪ 给他找来了一支乐队 ♪ - 凯

168
00:13:55,296 --> 00:13:56,019
♪ 如今整个连队都跟着摇摆... ♪

169
00:13:56,106 --> 00:13:58,608
女士们先生们 替我弹一会 凯·萨默斯比来了

170
00:13:58,775 --> 00:13:59,859
来吧 凯

171
00:14:00,568 --> 00:14:01,569
陪我跳支舞

172
00:14:02,570 --> 00:14:03,571
就像之前一样

173
00:14:06,491 --> 00:14:08,118
很好 就这样

174
00:14:08,785 --> 00:14:09,828
转

175
00:14:09,994 --> 00:14:10,995
很好

176
00:14:14,833 --> 00:14:16,459
你还是好好弹钢琴吧 欧文

177
00:14:19,337 --> 00:14:23,216
我想你还没正式见过斯塔格上校吧

178
00:14:24,759 --> 00:14:26,261
只通过电话

179
00:14:26,803 --> 00:14:29,431
斯塔格博士 终于见面了

180
00:14:29,597 --> 00:14:30,974
你比我想象的年轻

181
00:14:31,141 --> 00:14:32,725
你比我想象的矮

182
00:14:37,063 --> 00:14:38,189
历史对比图

183
00:14:40,191 --> 00:14:41,693
看出来了

184
00:14:42,569 --> 00:14:46,781
囊括了1900年至今北欧所有的气象图

185
00:14:47,615 --> 00:14:52,662
凭我的经验 气象条件绝不会完全重演

186
00:14:53,163 --> 00:14:55,498
把这话去说给电影制片人听吧

187
00:14:55,665 --> 00:14:57,000
你还记得塞尔兹尼克吗 凯？

188
00:14:58,334 --> 00:14:59,627
1939年7月

189
00:14:59,794 --> 00:15:02,630
大卫·塞尔兹尼克给我打电话 说在拍电影

190
00:15:02,797 --> 00:15:05,925
他想要比弗利山庄未来三天的天气预报

191
00:15:06,092 --> 00:15:07,093
那场戏讲的是...

192
00:15:08,428 --> 00:15:09,888
火烧亚特兰大

193
00:15:10,555 --> 00:15:14,142
“我一滴雨都不想要 欧文 一滴都不要”

194
00:15:14,309 --> 00:15:16,561
然后米高梅找我 给了我确切时间

195
00:15:16,728 --> 00:15:18,271
我就做了天气预报

196
00:15:19,606 --> 00:15:22,317
阳光明媚 万里无云

197
00:15:22,484 --> 00:15:23,735
天上连半点云彩都没有

198
00:15:23,902 --> 00:15:26,237
电影大获成功 我还见到了克拉克·盖博

199
00:15:26,404 --> 00:15:28,031
一部小成本片子而已 不知道你听没听说过

200
00:15:28,615 --> 00:15:31,367
叫《乱世佳人》 你看过吗 斯塔格

201
00:15:31,451 --> 00:15:32,452
没看过

202
00:15:32,619 --> 00:15:34,537
没看过 那可是...

203
00:15:35,288 --> 00:15:37,540
真是离谱了 现在谁还没看过这电影

204
00:15:37,707 --> 00:15:38,791
我啊 我就没看过

205
00:15:38,958 --> 00:15:43,630
你真该看看 是部出色的电影 我跟艾克一起看的 是凯带我们去的

206
00:15:43,796 --> 00:15:45,048
伦敦的首映礼

207
00:15:45,215 --> 00:15:46,633
- 确实 - 美妙的夜晚

208
00:15:46,799 --> 00:15:48,510
你见到费雯·丽了吗

209
00:15:48,676 --> 00:15:49,719
当然

210
00:15:49,886 --> 00:15:50,887
她本人怎样

211
00:15:51,054 --> 00:15:53,431
本人怎样 长得很迷人...

212
00:15:53,598 --> 00:15:57,602
盟军最高统帅部等我们明天下午一点前交预报

213
00:15:58,394 --> 00:16:01,689
进军法国的行动日期已经拍板定案了

214
00:16:01,856 --> 00:16:04,317
就在周一进行 周一

215
00:16:04,484 --> 00:16:05,485
周一

216
00:16:09,405 --> 00:16:11,991
六月五日早上六点半之前就要 所以我们能干正事了吗

217
00:16:12,158 --> 00:16:13,409
把这钢琴给我搬出去 谢谢

218
00:16:17,080 --> 00:16:18,831
这东西碍着您了 斯塔格博士

219
00:16:18,998 --> 00:16:20,208
摆在这里极不合时宜

220
00:16:22,585 --> 00:16:23,711
是的 请讲

221
00:16:24,963 --> 00:16:28,883
想找艾森豪威尔将军的话就拨这个分机号

222
00:16:29,050 --> 00:16:30,176
不论白天黑夜随时都行

223
00:16:30,343 --> 00:16:32,136
这是直拨专线吗？

224
00:16:32,679 --> 00:16:34,222
不 这是直拨给我的

225
00:16:34,847 --> 00:16:37,225
任何与将军的通讯联络都由我全权负责

226
00:16:46,943 --> 00:16:48,278
诸位能听我说一句吗

227
00:16:48,444 --> 00:16:50,738
英格兰南部总控 是的 复述一遍 没错

228
00:16:50,905 --> 00:16:52,323
布莱恩特 能先把电话挂了吗

229
00:16:53,241 --> 00:16:54,409
不 继续报 对

230
00:16:54,576 --> 00:16:55,994
他是叫布莱恩特吗？

231
00:16:56,619 --> 00:16:58,162
好的 继续 没错

232
00:17:09,132 --> 00:17:12,719
此次预报有多关键想必不用我多说了

233
00:17:12,885 --> 00:17:15,263
但我对你们只有一个要求

234
00:17:15,430 --> 00:17:17,348
只有一点

235
00:17:17,515 --> 00:17:19,058
把观测数据拿给我

236
00:17:19,225 --> 00:17:20,226
这是最要紧的

237
00:17:20,393 --> 00:17:22,812
把诺曼底方圆两千英里内

238
00:17:22,979 --> 00:17:25,356
每一个基地的最新观测数据都给我

239
00:17:25,523 --> 00:17:27,567
巴黎 高威 雷克雅未克

240
00:17:27,734 --> 00:17:30,862
波士顿 华盛顿 里斯本

241
00:17:31,696 --> 00:17:35,116
纽约 纽芬兰 你们应该明白我的意思

242
00:17:35,283 --> 00:17:37,201
我要每个气象站的观测数据

243
00:17:37,368 --> 00:17:39,495
每个探空气球 每次侦察飞行的数据

244
00:17:39,996 --> 00:17:42,790
高空流场 近地面大气 雷达探测

245
00:17:42,957 --> 00:17:44,834
海水温度 海水盐度 所有一切

246
00:17:45,001 --> 00:17:46,753
凡是能测到的数据我全都要

247
00:17:51,424 --> 00:17:52,759
对面那屋

248
00:17:53,760 --> 00:17:55,011
我就在那儿办公

249
00:17:56,054 --> 00:17:57,305
拿到数据交给我

250
00:17:59,015 --> 00:18:00,224
这才是重中之重

251
00:18:01,934 --> 00:18:05,438
北大西洋 冰岛以西三百海里

252
00:18:19,369 --> 00:18:21,245
七百毫巴

253
00:18:21,412 --> 00:18:23,956
云量十分之二 二十八

254
00:18:24,123 --> 00:18:26,584
六百五十毫巴

255
00:18:26,751 --> 00:18:27,877
零上十九度

256
00:18:29,504 --> 00:18:31,464
收到西班牙的观测数据了

257
00:18:32,507 --> 00:18:36,386
十满天层积云和高积云 高度零二...

258
00:18:36,552 --> 00:18:39,347
一零一五毫巴

259
00:18:40,515 --> 00:18:41,849
二十九 十九

260
00:18:44,227 --> 00:18:45,311
西南风...

261
00:18:45,478 --> 00:18:47,188
- 零上十二度 二四... - 风力四级

262
00:18:47,313 --> 00:18:49,065
冰岛南部 云量十分之七

263
00:18:49,232 --> 00:18:51,025
九千米高空 东南风 风力六级

264
00:18:53,361 --> 00:18:55,196
一零一八毫巴

265
00:18:55,363 --> 00:18:56,572
请重复一遍

266
00:18:56,739 --> 00:18:58,157
- 你拿到冷锋的温度数据了吗 - 没 我有...

267
00:18:58,324 --> 00:19:01,035
西经35度以西有密云 向东北方向移动

268
00:19:01,202 --> 00:19:02,578
云量十分之七 层积云

269
00:19:02,745 --> 00:19:04,956
高度九百米 风力六级

270
00:19:05,123 --> 00:19:06,290
西南风 风力六级

271
00:19:06,457 --> 00:19:07,959
还在等格陵兰岛的观测数据 长官

272
00:19:10,253 --> 00:19:11,713
暂时先别管那个

273
00:19:11,879 --> 00:19:13,005
三号低气压移动速度是多少

274
00:19:13,172 --> 00:19:14,674
二十五节

275
00:19:15,049 --> 00:19:16,050
弄好了吗

276
00:19:17,343 --> 00:19:20,054
十满天层积云 高度九百米 东南风 风力四级

277
00:19:20,221 --> 00:19:21,639
海面温度十二摄氏度

278
00:19:21,806 --> 00:19:23,891
一零一三毫巴

279
00:19:24,058 --> 00:19:25,435
九点半传回的雷达探测数据

280
00:19:26,811 --> 00:19:28,604
主体轨迹维持不变

281
00:19:29,731 --> 00:19:31,190
这是诺曼底的天气状况

282
00:19:31,357 --> 00:19:32,442
冰岛南部 云量十分之七 层积云

283
00:19:32,608 --> 00:19:35,570
昨天中午十二点的数据 各站点的联合报告

284
00:19:35,737 --> 00:19:37,739
还有您昨天调用的档案文件

285
00:19:40,366 --> 00:19:41,409
那里什么都没有

286
00:19:45,621 --> 00:19:46,622
卡特

287
00:19:47,373 --> 00:19:48,374
搞定了

288
00:19:50,334 --> 00:19:51,335
很好

289
00:19:51,544 --> 00:19:53,212
中到大雨...

290
00:19:53,379 --> 00:19:55,381
一零二零

291
00:20:02,096 --> 00:20:03,097
长官

292
00:20:06,434 --> 00:20:07,769
最新绘制完毕的气象图

293
00:20:26,871 --> 00:20:30,500
六月二日 星期五 夜晚十点半

294
00:20:31,042 --> 00:20:32,543
拜托 睁大眼看看吧

295
00:20:32,710 --> 00:20:35,671
看看这些图表 已经很明显了 肯定风平浪静 晴空万里

296
00:20:35,838 --> 00:20:37,799
这些历史对比图根本证明不了什么

297
00:20:37,965 --> 00:20:40,593
怎么证明不了 摆在眼前呢 你是瞎了吗

298
00:20:40,760 --> 00:20:41,886
你自己看

299
00:20:42,053 --> 00:20:44,472
看也没用 这图是十九年前的

300
00:20:44,639 --> 00:20:47,475
行啊 这张是四十年前的

301
00:20:47,642 --> 00:20:48,976
二十七年前的

302
00:20:49,143 --> 00:20:51,813
十五年前的

303
00:20:51,979 --> 00:20:54,816
这就是关键 它们揭示了历年来的气象规律

304
00:20:55,483 --> 00:20:57,193
好 谢谢

305
00:20:57,360 --> 00:20:59,737
我想我们当下最该确认的

306
00:21:00,446 --> 00:21:03,366
是此时此刻的实际气象数据

307
00:21:03,991 --> 00:21:09,372
我们正面临两股横扫大西洋的极强风暴

308
00:21:09,539 --> 00:21:11,415
目前正从纽芬兰一路蔓延至诺曼底海岸

309
00:21:11,582 --> 00:21:12,583
没错

310
00:21:13,125 --> 00:21:15,795
而亚速尔群岛上空正盘踞着高气压系统

311
00:21:15,962 --> 00:21:17,004
这才是我所关心的重点

312
00:21:17,171 --> 00:21:19,173
但它移动缓慢 而且...

313
00:21:19,340 --> 00:21:20,424
那全是你的一面之词

314
00:21:20,591 --> 00:21:22,718
抱歉 你还没说完吗

315
00:21:22,885 --> 00:21:25,137
我？不 你请讲 继续

316
00:21:27,849 --> 00:21:33,646
单凭地面气象数据和这些对比图 根本无法做出准确预报

317
00:21:33,813 --> 00:21:36,023
我们还必须考虑高空急流...

318
00:21:36,190 --> 00:21:37,191
高空急流？

319
00:21:37,358 --> 00:21:40,236
没错 一股正向欧洲逼近的高空急流

320
00:21:40,403 --> 00:21:43,030
它裹挟着两场风暴 甚至有极大概率引发第三场

321
00:21:43,197 --> 00:21:44,198
高空急流就是这样

322
00:21:44,574 --> 00:21:45,575
好吧

323
00:21:48,703 --> 00:21:52,206
这意味着不可避免将迎来暴风雨

324
00:21:52,373 --> 00:21:54,250
一直持续明天 星期日 以及星期一

325
00:21:54,417 --> 00:21:57,712
天气恶劣 绝对是登陆作战的灾难

326
00:21:57,879 --> 00:21:59,547
很好 真是多谢你了 斯塔格博士

327
00:21:59,714 --> 00:22:03,509
看看这张1925年六月二日的天气图

328
00:22:03,676 --> 00:22:05,636
气象条件与今天如出一辙

329
00:22:05,803 --> 00:22:09,015
大西洋上同样盘踞着低气压 亚速尔群岛处于高压控制

330
00:22:09,181 --> 00:22:10,182
我们接着往下看

331
00:22:10,349 --> 00:22:14,937
三天后 也就是1925年六月五日 我们的登陆日

332
00:22:16,230 --> 00:22:18,524
那天天气风平浪静 晴空万里

333
00:22:19,525 --> 00:22:22,361
1925年的气象根本没有任何参考价值

334
00:22:22,528 --> 00:22:27,241
我本可以拿1904年 或1929年六月二日的图

335
00:22:27,408 --> 00:22:30,244
你跟我一样清楚 大气运动状况

336
00:22:30,411 --> 00:22:32,747
绝不会机械重复 绝不可能

337
00:22:32,914 --> 00:22:36,542
但我清楚是谁准确预测了阿拉曼战役的天气

338
00:22:36,709 --> 00:22:39,378
谁预测了沙漠战场 还有突尼斯战役的天气

339
00:22:39,545 --> 00:22:40,630
以及火炬行动期间的天气

340
00:22:41,380 --> 00:22:43,925
我清楚是谁在开罗一次预报他妈都没出过错

341
00:22:44,091 --> 00:22:46,928
在的黎波里 阿尔及尔 奥兰 还有卡萨布兰卡

342
00:22:48,638 --> 00:22:49,639
你清楚是谁吗

343
00:22:50,598 --> 00:22:51,599
难不成是你

344
00:22:52,683 --> 00:22:54,477
没错 就是我

345
00:22:55,937 --> 00:22:58,189
可这里不是卡萨布兰卡 克里克上校

346
00:22:58,356 --> 00:22:59,649
这里是北欧

347
00:23:00,066 --> 00:23:02,485
根本无关紧要

348
00:23:02,652 --> 00:23:05,321
只要大气条件高度吻合

349
00:23:05,488 --> 00:23:08,282
气象演变规律就完全一致

350
00:23:10,868 --> 00:23:14,997
相信我 登陆日那天一定是平静又晴朗的

351
00:23:16,290 --> 00:23:17,750
晚安 先生们

352
00:23:19,418 --> 00:23:20,461
谁都别走

353
00:23:24,757 --> 00:23:25,758
继续工作

354
00:23:25,841 --> 00:23:26,842
好的

355
00:23:32,974 --> 00:23:34,558
你觉得斯塔格这人怎么样

356
00:23:38,479 --> 00:23:39,522
典型的苏格兰佬

357
00:23:41,148 --> 00:23:42,984
丘吉尔说他是个天才

358
00:23:45,361 --> 00:23:49,573
你们男人就爱把这词挂在嘴边

359
00:24:04,547 --> 00:24:06,173
六月三日 星期六 清晨六点

360
00:24:06,340 --> 00:24:07,967
积云和层积云 占比十分之三 高度六百米

361
00:24:08,092 --> 00:24:09,593
一直蔓延至威尔士西部

362
00:24:09,719 --> 00:24:14,598
大西洋中部三百毫巴等压线 向东受西风带高空急流影响

363
00:24:20,229 --> 00:24:24,817
充气的谢尔曼坦克 喷火战斗机 远攻大炮

364
00:24:24,984 --> 00:24:26,694
还有假运兵车

365
00:24:26,861 --> 00:24:29,030
全都是些充气的橡胶皮 先生们

366
00:24:30,156 --> 00:24:32,074
但在纳粹侦察机眼里呢？

367
00:24:32,241 --> 00:24:34,994
这玩意儿完全跟真家伙看不出区别

368
00:24:35,494 --> 00:24:39,915
在北非 我已经用一场接一场的胜利证明了这点

369
00:24:40,750 --> 00:24:41,792
捷报频传

370
00:24:42,251 --> 00:24:45,296
当然 打仗不能光靠硬碰硬

371
00:24:45,463 --> 00:24:48,841
还要出其不意 攻其不备 我们定能骗过他们

372
00:24:49,508 --> 00:24:53,137
我们在整个东盎格利亚部署了大规模的幽灵部队

373
00:24:53,596 --> 00:24:57,767
伪造了数千个补给仓库 散播虚假无线电通讯

374
00:24:58,142 --> 00:25:00,644
搭设空帐篷 点起迷惑敌军的营火

375
00:25:03,064 --> 00:25:08,027
登陆日当天 假伞兵 也就是填满沙子的假人

376
00:25:08,194 --> 00:25:13,157
将被空投至距离诺曼底海岸三十公里的内陆

377
00:25:13,908 --> 00:25:15,576
它们一触地便会引爆

378
00:25:17,953 --> 00:25:19,538
现场只会留下些降落伞

379
00:25:20,456 --> 00:25:21,499
运气好的话

380
00:25:21,665 --> 00:25:24,877
敌人就会误以为我军正向内陆推进

381
00:25:25,044 --> 00:25:28,631
从而将海滩防线的大半兵力回调

382
00:25:30,049 --> 00:25:33,427
这伎俩太小儿科了 你不觉得吗 蒙蒂

383
00:25:33,886 --> 00:25:34,887
小儿科？

384
00:25:35,805 --> 00:25:37,223
简直跟闹着玩似的

385
00:25:40,518 --> 00:25:45,272
真正小的是我们的窗口期

386
00:25:45,439 --> 00:25:48,651
党卫军第十二装甲师已部署在卡昂附近

387
00:25:48,818 --> 00:25:52,905
第三五二步兵师也已构筑起纵深防御网

388
00:25:53,864 --> 00:25:57,743
如果周一还不展开攻势

389
00:25:57,910 --> 00:26:00,454
敌人就会看穿这一切

390
00:26:00,871 --> 00:26:04,416
我们费尽心思的周密部署

391
00:26:04,583 --> 00:26:06,252
全都将付诸东流

392
00:26:11,006 --> 00:26:13,217
德军防线在这几周内翻了整整一倍

393
00:26:14,385 --> 00:26:17,721
每多拖延一小时 我们的处境就越凶险

394
00:26:18,806 --> 00:26:20,516
最理想的情况是将登陆日提前

395
00:26:23,894 --> 00:26:25,020
绝无可能

396
00:26:25,187 --> 00:26:26,772
只剩下两天时间了

397
00:26:29,150 --> 00:26:33,821
敌人防守越是森严 我就越是要冷酷无情

398
00:26:34,446 --> 00:26:37,241
这绝非我本意 但为了让大部队顺利抢滩

399
00:26:37,408 --> 00:26:41,078
我已做好牺牲先遣旅每一个弟兄的觉悟

400
00:26:41,203 --> 00:26:44,623
要不是我了解你 还以为你爱说这种话呢

401
00:26:44,707 --> 00:26:45,708
呵

402
00:26:45,875 --> 00:26:47,710
毕竟我也是在战场上真刀真枪拼杀过来的

403
00:26:50,546 --> 00:26:53,048
尽管如此 您才是最高指挥官

404
00:26:53,215 --> 00:26:54,800
是我

405
00:26:54,967 --> 00:26:59,221
登陆日期的最终决定权在我

406
00:26:59,388 --> 00:27:00,931
只有我能决定

407
00:27:05,978 --> 00:27:06,979
祈求天公作美吧

408
00:27:07,146 --> 00:27:08,856
天气好坏已无关紧要

409
00:27:09,023 --> 00:27:10,733
无论刮风下雨 我们都必须发起强攻

410
00:27:29,001 --> 00:27:30,961
多么感人 她主动走向了他

411
00:27:31,128 --> 00:27:33,547
她朝他走过去了 对吧

412
00:27:33,714 --> 00:27:35,257
奥金顿 米德尔顿圣乔治

413
00:27:43,307 --> 00:27:47,311
气象预报作战室

414
00:27:49,480 --> 00:27:53,108
我来做个自我介绍 我是伯纳德·蒙哥马利

415
00:27:54,151 --> 00:27:55,152
幸会

416
00:27:57,029 --> 00:27:59,615
您好 詹姆斯·斯塔格

417
00:28:00,574 --> 00:28:02,243
星期一天气看着还行吗？

418
00:28:03,285 --> 00:28:05,204
不太行

419
00:28:05,371 --> 00:28:06,997
算不上好 长官

420
00:28:08,290 --> 00:28:10,167
总不至于太糟吧

421
00:28:10,709 --> 00:28:12,920
您了解这个国家的 长官

422
00:28:13,087 --> 00:28:14,964
表象往往是骗人的

423
00:28:16,924 --> 00:28:19,260
别散播疑虑 上校

424
00:28:20,010 --> 00:28:22,388
军心一旦动摇 仗就输了

425
00:28:23,430 --> 00:28:25,933
我们周一横渡英吉利海峡 已经拍板了

426
00:28:28,811 --> 00:28:31,647
如果登陆日取消 这场战争就输了

427
00:28:32,982 --> 00:28:36,735
你个人能承担得起输掉战争的责任吗？

428
00:28:37,945 --> 00:28:38,946
担不起 长官

429
00:28:55,045 --> 00:28:56,213
我的天

430
00:28:56,755 --> 00:28:59,216
那我们走吧

431
00:28:59,383 --> 00:29:00,467
去哪

432
00:29:00,801 --> 00:29:01,802
去开会

433
00:29:03,178 --> 00:29:06,807
在会上你要说什么

434
00:29:07,266 --> 00:29:08,892
告诉他们周一会风平浪静 晴空万里

435
00:29:10,436 --> 00:29:13,480
福因斯的气压计一上午都在下降

436
00:29:13,647 --> 00:29:16,317
是 我看到了 降幅很小 无关紧要

437
00:29:17,359 --> 00:29:18,944
我认为这很关键

438
00:29:22,948 --> 00:29:23,949
听着 老兄

439
00:29:25,159 --> 00:29:27,494
我跟艾克共事三年了

440
00:29:27,661 --> 00:29:28,954
我了解他

441
00:29:29,121 --> 00:29:30,122
所以呢

442
00:29:30,289 --> 00:29:31,832
他不想听到模棱两可的答案

443
00:29:32,708 --> 00:29:35,294
行 那我自己一个人去开会

444
00:29:37,588 --> 00:29:39,256
开什么玩笑 你不能这样

445
00:29:41,675 --> 00:29:44,386
规矩不是这样的 你不能这么干

446
00:29:44,553 --> 00:29:48,390
登陆日的天气预报由我全权负责

447
00:29:49,516 --> 00:29:51,602
我绝不会拿这种事当儿戏

448
00:29:51,769 --> 00:29:54,772
是我们共同的责任 明白吗 不是你一个人的

449
00:29:54,855 --> 00:29:55,939
我俩共同的责任

450
00:29:56,023 --> 00:29:57,024
不 不

451
00:29:57,191 --> 00:30:00,569
首席气象官只有一个 而那个人不是你

452
00:30:02,821 --> 00:30:04,323
你不用开会了

453
00:30:08,952 --> 00:30:09,953
还有什么事吗

454
00:30:15,751 --> 00:30:16,752
混蛋

455
00:30:17,544 --> 00:30:18,545
欧文

456
00:30:29,181 --> 00:30:30,265
我还有多少时间

457
00:30:30,432 --> 00:30:31,433
时间到了

458
00:30:32,476 --> 00:30:33,811
克里克上校怎么了

459
00:30:33,977 --> 00:30:35,229
别管克里克上校了

460
00:30:43,153 --> 00:30:44,780
他们不会喜欢这个的

461
00:30:46,115 --> 00:30:47,533
我也不喜欢

462
00:30:52,079 --> 00:30:54,039
他们在等您了 斯塔格上校

463
00:31:29,366 --> 00:31:30,451
抱歉 长官

464
00:31:30,617 --> 00:31:31,743
怎么了

465
00:31:31,910 --> 00:31:32,911
长官 他来了

466
00:31:33,996 --> 00:31:35,205
失陪一下 先生们

467
00:31:39,835 --> 00:31:41,086
斯塔格上校

468
00:31:43,213 --> 00:31:47,759
这位是伯纳德·蒙哥马利将军 盟军地面部队总司令

469
00:31:47,926 --> 00:31:51,180
这位是空军上将利-马洛里

470
00:31:51,346 --> 00:31:54,475
盟军空军总司令

471
00:31:55,267 --> 00:31:58,770
这位是拉姆齐海军上将 盟军海军总司令

472
00:31:58,937 --> 00:32:04,193
以及奥马尔·布拉德利中将 美国第一集团军司令

473
00:32:07,863 --> 00:32:09,198
克里克上校呢

474
00:32:09,490 --> 00:32:10,532
他不来了 长官

475
00:32:10,616 --> 00:32:11,617
为什么

476
00:32:11,783 --> 00:32:15,037
向各位汇报周一的天气预报是我的职责

477
00:32:16,121 --> 00:32:17,122
他应该在场

478
00:32:17,289 --> 00:32:18,665
要派人去叫他吗？

479
00:32:19,416 --> 00:32:22,336
无论他在不在 我的预报结果都一样

480
00:32:22,503 --> 00:32:23,837
好吧

481
00:32:24,004 --> 00:32:27,799
以后开会他必须在场 听明白了吗？

482
00:32:27,966 --> 00:32:29,927
- 明白 长官 - 很好

483
00:32:30,093 --> 00:32:31,094
你的预报结果呢

484
00:32:56,954 --> 00:33:01,875
极其不幸的是 目前有两场强风暴肆虐

485
00:33:02,042 --> 00:33:06,421
就在大西洋上 强度是往年这个时节前所未见的

486
00:33:06,964 --> 00:33:08,340
因此 我的预报...

487
00:33:12,261 --> 00:33:13,428
抱歉

488
00:33:16,974 --> 00:33:20,269
因此 对于六月五日星期一

489
00:33:20,435 --> 00:33:22,896
也就是原定登陆日 我的预报如下

490
00:33:23,355 --> 00:33:25,774
西北偏西风 强风

491
00:33:26,900 --> 00:33:29,820
风力六级 甚至可能达到七级

492
00:33:29,987 --> 00:33:31,154
七级 你确定吗

493
00:33:32,489 --> 00:33:33,490
不确定

494
00:33:33,991 --> 00:33:35,284
只是预估

495
00:33:38,620 --> 00:33:40,831
低云层

496
00:33:40,998 --> 00:33:42,374
能见度极低

497
00:33:43,750 --> 00:33:45,419
极有可能降雨

498
00:33:46,628 --> 00:33:49,006
浪高两到四米

499
00:33:49,381 --> 00:33:51,800
最高可达四点五米

500
00:33:53,093 --> 00:33:56,263
预报准确率：偏低

501
00:33:58,807 --> 00:34:02,686
从六月五日星期一 到至少六月六日星期二 将会降到

502
00:34:04,938 --> 00:34:05,939
极低

503
00:34:08,650 --> 00:34:12,904
斯塔格 我不是气象学家 但你往窗外看过吗

504
00:34:13,363 --> 00:34:15,699
这一带的天气随时都会突变

505
00:34:16,658 --> 00:34:18,660
能见度极低

506
00:34:18,827 --> 00:34:20,287
是有多低

507
00:34:20,704 --> 00:34:22,748
大概不到两公里

508
00:34:24,333 --> 00:34:30,005
我们的伞兵需要满月才能空降

509
00:34:30,172 --> 00:34:33,091
大潮对舰船靠岸至关重要

510
00:34:33,508 --> 00:34:35,761
你没意识到吗 斯塔格上校

511
00:34:36,428 --> 00:34:38,930
六月五日星期一 是一年当中唯一的一天

512
00:34:39,097 --> 00:34:41,642
这些条件能全部满足的日子

513
00:34:41,808 --> 00:34:43,060
是的 我当然清楚 长官

514
00:34:45,020 --> 00:34:47,356
那你建议改到哪天

515
00:34:47,564 --> 00:34:50,400
从气象学角度来看 无法给出准确时间

516
00:34:51,109 --> 00:34:54,988
至于月相和潮汐 下一次合适的时机将是

517
00:34:55,739 --> 00:34:56,782
六月十八日

518
00:34:57,949 --> 00:35:00,410
再推迟两周 你疯了吗

519
00:35:00,577 --> 00:35:04,331
我们不可能把秘密保守那么久 根本办不到

520
00:35:04,498 --> 00:35:05,499
显而易见

521
00:35:05,666 --> 00:35:08,043
敌人早就做好准备严阵以待了

522
00:35:08,669 --> 00:35:11,213
我们会被杀得片甲不留

523
00:35:11,380 --> 00:35:14,716
这预报也太悲观了

524
00:35:15,967 --> 00:35:17,344
你百分之百确定吗

525
00:35:17,511 --> 00:35:20,180
不 我不确定

526
00:35:21,640 --> 00:35:23,809
我能确定这些风暴一定会来

527
00:35:24,601 --> 00:35:27,145
但我无法确定准确的时间

528
00:35:27,312 --> 00:35:28,980
这远远不够

529
00:35:29,147 --> 00:35:32,776
如果风暴今晚爆发 周一可能就平息了

530
00:35:32,943 --> 00:35:34,695
如果明天爆发 那天气就会

531
00:35:36,530 --> 00:35:37,572
如我描述的那样恶劣

532
00:35:37,989 --> 00:35:39,491
无论如何我们都必须行动

533
00:35:42,035 --> 00:35:46,998
这种时候就得凭实战经验做出判断

534
00:35:47,165 --> 00:35:49,501
我们不能再冒一次猛虎演习那样的险了

535
00:35:51,698 --> 00:35:56,268
我的手下已经为这场大战做好了万全准备

536
00:35:56,311 --> 00:35:59,227
想尽一切办法 无论如何也要把他们送到海滩上

537
00:35:59,271 --> 00:36:01,273
剩下的就交给我吧

538
00:36:11,398 --> 00:36:12,899
能给我倒满吗 谢谢

539
00:36:13,692 --> 00:36:15,402
走吧 时间到了

540
00:36:19,072 --> 00:36:20,073
蒙蒂

541
00:36:25,245 --> 00:36:28,081
关起门来你想怎么说都行

542
00:36:29,750 --> 00:36:32,794
但不许再当着众人的面顶撞我

543
00:36:33,795 --> 00:36:35,088
消消气 老伙计

544
00:36:35,505 --> 00:36:38,216
我说的那些他们心里也都有数

545
00:36:43,388 --> 00:36:45,140
猛虎演习只是一次训练行动

546
00:36:48,477 --> 00:36:50,353
是登陆日的预演

547
00:36:52,898 --> 00:36:57,402
一半的士兵都是刚入伍的新兵

548
00:36:59,404 --> 00:37:02,240
我让他们参加实弹演习

549
00:37:04,284 --> 00:37:05,702
是为了锤炼他们

550
00:37:08,079 --> 00:37:11,333
海军司令部本该在我们登陆前的一小时

551
00:37:11,875 --> 00:37:14,419
对海滩进行炮火打击

552
00:37:16,505 --> 00:37:18,298
结果出现了延误

553
00:37:18,465 --> 00:37:21,593
所以我们不得不推迟行动

554
00:37:24,930 --> 00:37:30,185
我们的无线电频率和英国人的不一样

555
00:37:32,479 --> 00:37:34,439
我们的士兵根本没收到消息

556
00:37:37,234 --> 00:37:38,735
他们完全成了活靶子

557
00:37:41,905 --> 00:37:43,573
一个失误

558
00:37:44,908 --> 00:37:46,618
就只是一次失误

559
00:37:53,333 --> 00:37:54,334
艾克

560
00:37:55,502 --> 00:37:56,837
艾克 看着我

561
00:38:03,009 --> 00:38:05,595
你不能再这样折磨自己了

562
00:38:06,096 --> 00:38:07,556
过去的事已成事实

563
00:38:09,307 --> 00:38:10,934
每当我闭上眼睛

564
00:38:13,603 --> 00:38:15,564
我只看到的只有失败

565
00:38:23,446 --> 00:38:24,573
看看这是谁来了

566
00:38:24,739 --> 00:38:25,740
晚上好 长官

567
00:38:26,533 --> 00:38:28,451
晚上好 欧文 还好吗

568
00:38:28,618 --> 00:38:29,953
挺好 能聊几句吗

569
00:38:30,120 --> 00:38:31,204
怎么了

570
00:38:32,247 --> 00:38:34,249
我不知道您听说了没有...

571
00:38:34,416 --> 00:38:35,417
艾克？

572
00:38:36,751 --> 00:38:40,088
美联社宣布我们明天进军法国

573
00:38:42,424 --> 00:38:45,385
CBS和莫斯科广播电台都报道了

574
00:38:46,803 --> 00:38:48,597
- 通知麦克卢尔将军 - 是

575
00:38:48,763 --> 00:38:51,641
必须出面辟谣 给我查出是谁走漏的风声

576
00:38:51,808 --> 00:38:52,809
明白

577
00:38:57,272 --> 00:38:58,565
你刚才说什么

578
00:39:02,235 --> 00:39:03,236
什么时候会来

579
00:39:03,570 --> 00:39:04,571
斯塔格

580
00:39:07,532 --> 00:39:08,533
斯塔格

581
00:39:14,122 --> 00:39:15,165
所有人出去

582
00:39:22,839 --> 00:39:23,840
出去

583
00:39:27,802 --> 00:39:29,554
把门关上

584
00:39:32,057 --> 00:39:35,477
你的预报结果

585
00:39:37,395 --> 00:39:40,523
跟英国团队

586
00:39:40,982 --> 00:39:43,652
和美国团队一致吗

587
00:39:43,818 --> 00:39:46,196
是的 这是盟军气象小组的一致结论

588
00:39:46,363 --> 00:39:48,156
别再满嘴跑火车了

589
00:39:49,074 --> 00:39:51,618
刚才克里克亲口跟我说了

590
00:39:51,785 --> 00:39:56,539
周一天气会很好 晴空万里 阳光明媚

591
00:39:58,375 --> 00:40:00,794
克里克上校无权代表...

592
00:40:00,961 --> 00:40:04,714
错 克里克上校有权畅所欲言

593
00:40:04,881 --> 00:40:10,178
特别是他认为这会影响登陆作战的成败

594
00:40:11,554 --> 00:40:12,555
听明白了吗

595
00:40:15,558 --> 00:40:16,559
听明白了吗

596
00:40:17,560 --> 00:40:18,561
是的 长官

597
00:40:20,230 --> 00:40:21,690
你以为你是谁

598
00:40:23,525 --> 00:40:24,526
谁

599
00:40:26,569 --> 00:40:29,155
你居然命令我的人靠边站

600
00:40:29,781 --> 00:40:31,825
你恐吓我的下属

601
00:40:31,992 --> 00:40:33,994
就为了往家里打个电话？

602
00:40:37,497 --> 00:40:39,416
我能辩解几句吗 长官？

603
00:40:40,750 --> 00:40:42,085
说吧 洗耳恭听

604
00:40:45,422 --> 00:40:48,258
作为首席气象官

605
00:40:49,092 --> 00:40:53,304
我对我在会上提出的建议负全责

606
00:40:56,099 --> 00:40:59,894
且正是因为克里克上校持不同意见

607
00:41:00,353 --> 00:41:03,606
我才认为最清晰简单的做法

608
00:41:04,482 --> 00:41:05,859
就是由我一个人来汇报

609
00:41:06,317 --> 00:41:09,612
克里克的预报曾拯救过

610
00:41:09,779 --> 00:41:12,240
成千上万人的性命

611
00:41:12,907 --> 00:41:16,578
我凭什么相信你

612
00:41:19,956 --> 00:41:21,624
克里克上校靠的是运气

613
00:41:22,125 --> 00:41:23,126
很好

614
00:41:24,586 --> 00:41:25,670
我就喜欢运气

615
00:41:26,880 --> 00:41:28,506
他怎么就靠运气了

616
00:41:29,591 --> 00:41:35,555
因为他过去负责预报的时候都是稳定的天气系统

617
00:41:36,723 --> 00:41:42,312
当天气模式可预测时 历史对比图确实能派上用场

618
00:41:42,479 --> 00:41:45,607
在北非 他从没出过错

619
00:41:45,774 --> 00:41:46,941
一次都没有

620
00:41:47,108 --> 00:41:49,611
显然 那边气候稳定得多

621
00:41:51,071 --> 00:41:52,614
而这里的气象条件 长官

622
00:41:53,948 --> 00:41:55,283
根本没有可比性

623
00:41:55,450 --> 00:41:57,410
看看这些气象图 长官

624
00:42:02,248 --> 00:42:04,626
这里 不是一场 而是两场强风暴

625
00:42:04,793 --> 00:42:07,837
正向诺曼底海岸推进

626
00:42:08,004 --> 00:42:09,172
就在我们说话这会儿

627
00:42:09,339 --> 00:42:11,216
离法国还远着呢

628
00:42:11,966 --> 00:42:12,967
确实 长官

629
00:42:14,928 --> 00:42:15,929
暂时还远

630
00:42:22,936 --> 00:42:25,522
你们最好对预报达成共识

631
00:42:27,190 --> 00:42:28,191
听清楚了吗

632
00:42:29,317 --> 00:42:30,443
好的 长官

633
00:42:34,155 --> 00:42:35,907
总局已确认撤回报道

634
00:42:36,074 --> 00:42:37,075
谢谢

635
00:42:37,784 --> 00:42:39,410
不客气 长官

636
00:42:53,383 --> 00:42:55,760
我没告密说你想往家打电话

637
00:42:56,719 --> 00:43:00,056
恐怕是下面的人走漏了风声

638
00:43:01,850 --> 00:43:02,851
好吧

639
00:43:03,768 --> 00:43:05,812
他有时候就是这么暴脾气

640
00:43:06,437 --> 00:43:09,440
别往心里去 他气消了就忘了

641
00:43:10,817 --> 00:43:12,318
他的脾气你都这么应付吗

642
00:43:13,528 --> 00:43:14,612
这算不了什么

643
00:43:15,238 --> 00:43:17,532
大轰炸期间 我是开救护车的

644
00:43:18,241 --> 00:43:21,578
尸体太多了 我们只能把电影院当停尸房

645
00:43:22,662 --> 00:43:24,706
人总得练就一副铁石心肠

646
00:43:29,169 --> 00:43:30,879
一个救护车司机

647
00:43:31,045 --> 00:43:33,047
成为了最高统帅的助手

648
00:43:35,466 --> 00:43:40,305
司机 秘书 助手 护士

649
00:43:40,471 --> 00:43:41,764
什么都干

650
00:43:44,726 --> 00:43:47,770
我们在一起共事三年了

651
00:43:49,022 --> 00:43:52,817
我去过摩洛哥 阿尔及利亚

652
00:43:58,740 --> 00:43:59,866
那一定很刺激

653
00:44:03,244 --> 00:44:04,954
总有那么几个瞬间吧

654
00:44:14,881 --> 00:44:19,886
你说的那两场风暴 你怎么确定它们真的会来

655
00:44:22,347 --> 00:44:23,431
我不确定

656
00:44:25,225 --> 00:44:27,185
天气的事从来没有百分之百确定的

657
00:44:28,061 --> 00:44:29,938
我们能做的只有观测数据

658
00:44:30,855 --> 00:44:36,110
你知道吗 气象学家通常都有点无趣

659
00:44:38,279 --> 00:44:39,447
你怎么敢这么说

660
00:44:43,326 --> 00:44:44,869
气象学家也许无趣

661
00:44:45,036 --> 00:44:46,829
但天气怎会无趣

662
00:44:48,164 --> 00:44:49,499
它是我们的生命之源

663
00:44:50,250 --> 00:44:51,542
瞬息万变的天气

664
00:44:52,752 --> 00:44:54,087
能将我们毁灭

665
00:44:55,129 --> 00:44:56,798
它掌控着我们的日常生活

666
00:44:59,717 --> 00:45:01,261
这绝对不无趣

667
00:45:06,683 --> 00:45:10,478
人们总是问什么时候下雨 什么时候出太阳

668
00:45:13,022 --> 00:45:14,691
那为什么不问问天为什么会下雨？

669
00:45:17,110 --> 00:45:18,736
风为什么会刮？

670
00:45:20,446 --> 00:45:21,739
风究竟是什么？

671
00:45:26,703 --> 00:45:27,704
失陪了

672
00:45:29,038 --> 00:45:30,248
我是斯塔格

673
00:45:30,415 --> 00:45:31,916
好的 请讲 重复一遍

674
00:45:32,083 --> 00:45:33,084
零 零 一 零 四

675
00:45:34,585 --> 00:45:36,004
六月四日 星期日 凌晨一点

676
00:45:32,083 --> 00:45:33,084
层积云在六百米 最高到一千五百米

677
00:45:38,631 --> 00:45:41,801
表面温度十一摄氏度 一零一八毫巴

678
00:45:51,477 --> 00:45:52,854
好消息还是坏消息

679
00:45:53,021 --> 00:45:54,564
天气情况很好 长官

680
00:45:54,731 --> 00:45:56,691
这说法我完全无法赞同

681
00:45:56,858 --> 00:45:58,401
情况非常糟糕

682
00:45:58,568 --> 00:46:00,153
知道吗 我受够了

683
00:46:00,320 --> 00:46:03,865
你那套苏格兰式的悲观论调 高地人的阴郁气

684
00:46:04,032 --> 00:46:05,116
我不是高地人

685
00:46:05,283 --> 00:46:06,701
那就是低地人的阴郁气

686
00:46:06,868 --> 00:46:09,120
我既不是高地人 也不是低地人

687
00:46:10,496 --> 00:46:12,957
管他哪里人 周一天气必定晴朗

688
00:46:13,124 --> 00:46:17,170
你看到了吗 亚速尔群岛的高压脊已经开始移动了

689
00:46:17,337 --> 00:46:20,006
就像1925年六月三日那样

690
00:46:20,173 --> 00:46:21,382
简直是弱智

691
00:46:22,675 --> 00:46:25,261
真是弱智到家了

692
00:46:25,720 --> 00:46:27,013
搞半天我成弱智了

693
00:46:27,180 --> 00:46:29,766
真行啊 斯塔格 居然当面骂我

694
00:46:29,932 --> 00:46:31,893
我没骂你 我在陈述事实

695
00:46:32,060 --> 00:46:33,394
- 事实我是弱智 - 够了

696
00:46:33,561 --> 00:46:35,438
是个盲目自信的弱智 没错

697
00:46:35,605 --> 00:46:36,898
滚你的 斯塔格 你跑来这...

698
00:46:37,065 --> 00:46:38,066
行了 行了

699
00:46:38,232 --> 00:46:39,609
行了 都少说两句

700
00:46:39,776 --> 00:46:41,069
我的天

701
00:46:42,362 --> 00:46:44,113
我们还有三个小时

702
00:46:45,156 --> 00:46:48,326
三小时后 我们要和总司令们讨论作战计划

703
00:46:50,787 --> 00:46:51,788
现在告诉我

704
00:46:53,873 --> 00:46:56,209
到底是行动 还是不行动

705
00:46:56,376 --> 00:46:57,710
我们要考虑的是...

706
00:46:57,877 --> 00:46:59,670
不 别再考虑这个考虑那个了

707
00:46:59,837 --> 00:47:01,047
不

708
00:47:01,214 --> 00:47:03,049
到底是行动 还是不行动

709
00:47:03,216 --> 00:47:05,218
行动还是不行动 就这么简单

710
00:47:05,385 --> 00:47:07,178
- 怎么说 - 我们该行动

711
00:47:08,262 --> 00:47:09,430
斯塔格

712
00:47:12,767 --> 00:47:14,227
抱歉 他一会给您回过去

713
00:47:14,394 --> 00:47:15,520
好吧

714
00:47:17,146 --> 00:47:18,564
抱歉 长官 找您的

715
00:47:18,731 --> 00:47:19,732
现在不行

716
00:47:19,899 --> 00:47:21,401
他说情况紧急

717
00:47:26,656 --> 00:47:27,657
我是斯塔格

718
00:47:27,824 --> 00:47:29,909
长官 我是通讯部的艾米·海格

719
00:47:30,076 --> 00:47:32,286
有邓斯特布尔气象局转来的消息

720
00:47:32,453 --> 00:47:34,872
您妻子现在圣玛丽妇产医院

721
00:47:35,039 --> 00:47:36,082
她怀孕了 对吗

722
00:47:36,249 --> 00:47:38,334
是的 没错

723
00:47:38,501 --> 00:47:39,585
孩子出生了吗

724
00:47:39,752 --> 00:47:40,837
我错过了吗

725
00:47:41,629 --> 00:47:43,673
长官 他们认为必须通知您

726
00:47:43,840 --> 00:47:46,384
圣玛丽医院今晚早些时候被炸了

727
00:47:46,551 --> 00:47:48,386
有人员伤亡 长官

728
00:47:48,553 --> 00:47:50,847
目前还在搜救您妻子

729
00:47:57,979 --> 00:47:59,230
斯塔格上校？

730
00:48:06,696 --> 00:48:08,156
有其他消息吗

731
00:48:08,739 --> 00:48:10,241
暂时没有 长官

732
00:48:12,201 --> 00:48:13,619
但有人员伤亡？

733
00:48:13,786 --> 00:48:14,787
是的 长官

734
00:48:22,920 --> 00:48:24,046
好的 那...

735
00:48:27,133 --> 00:48:31,554
一有新情况 马上通知我

736
00:48:32,221 --> 00:48:33,264
没问题 长官

737
00:48:37,059 --> 00:48:38,269
谢谢

738
00:48:38,436 --> 00:48:39,479
不客气

739
00:48:42,940 --> 00:48:44,442
出了什么事吗 斯塔格？

740
00:48:53,826 --> 00:48:55,495
没事 跟眼下的事无关

741
00:48:56,245 --> 00:48:57,246
很好

742
00:48:58,414 --> 00:49:00,041
我能下达命令了吗

743
00:49:02,835 --> 00:49:03,836
什么命令？

744
00:49:04,921 --> 00:49:06,047
下达命令

745
00:49:06,714 --> 00:49:07,757
周一的行动命令

746
00:49:10,343 --> 00:49:11,344
不行

747
00:49:13,554 --> 00:49:15,598
不行？我是说...

748
00:49:15,765 --> 00:49:18,684
你是叫我不要下达命令？

749
00:49:18,851 --> 00:49:19,852
是这意思吗？

750
00:49:21,062 --> 00:49:22,605
是的 是的

751
00:49:25,066 --> 00:49:26,400
是的 我是说

752
00:49:26,567 --> 00:49:31,155
周一的天气

753
00:49:32,406 --> 00:49:33,407
会极其恶劣

754
00:49:35,451 --> 00:49:37,328
跟我说说问题 斯塔格

755
00:49:39,205 --> 00:49:41,707
就连我也看出来了

756
00:49:42,458 --> 00:49:46,671
克里克的反气旋正在移动

757
00:49:46,837 --> 00:49:51,092
因为它就清清楚楚摆在这该死的图上

758
00:49:53,803 --> 00:49:58,307
我们定于四点召开最后一次会议

759
00:49:58,474 --> 00:50:03,145
那将是更改作战计划的最后机会

760
00:50:04,272 --> 00:50:08,317
所以 除非你能证明风暴一定会来

761
00:50:08,484 --> 00:50:09,652
否则登陆将如期举行

762
00:50:10,820 --> 00:50:13,406
六月五日 星期一

763
00:50:13,573 --> 00:50:15,658
早上六点半

764
00:50:16,492 --> 00:50:17,493
明白 长官

765
00:50:18,536 --> 00:50:19,912
先生们 还有三个小时

766
00:50:49,650 --> 00:50:50,776
准备好了吗？

767
00:51:18,754 --> 00:51:23,411
♪ 我就是那个嗨迪吼的男人 ♪

768
00:51:23,455 --> 00:51:26,937
♪ 你想不想嗨翻天 ♪

769
00:51:26,980 --> 00:51:29,591
♪ 来点劲爆的波普爵士乐 ♪

770
00:51:29,635 --> 00:51:32,899
♪ 嘿呦嘿 嘿嘚嘿 ♪

771
00:51:32,943 --> 00:51:35,771
♪ 哦 我就是那个嗨迪吼的男人 ♪

772
00:51:35,815 --> 00:51:37,599
♪ 嗨迪 嗨迪 嗨迪嘿 ♪

773
00:51:37,643 --> 00:51:39,210
♪ 嗨迪 嗨迪 嗨迪嘿 ♪

774
00:51:39,253 --> 00:51:40,907
♪ 嗨迪 嗨迪 嗨迪嘿 ♪

775
00:51:40,951 --> 00:51:42,387
♪ 嗨迪 嗨迪 嗨迪嘿 ♪

776
00:51:42,430 --> 00:51:44,389
♪ 嗨迪 嗨迪 嗨迪嘿 ♪

777
00:51:44,432 --> 00:51:45,956
♪ 嗨迪 嗨迪 嗨迪嘿 ♪

778
00:51:45,999 --> 00:51:47,479
♪ 嗨迪 嗨迪 嗨迪嘿 ♪

779
00:51:47,522 --> 00:51:48,915
♪ 嗨迪 嗨迪 嗨迪嘿 ♪

780
00:51:48,959 --> 00:51:50,569
♪ 我在伦敦让他们跟着摇摆 ♪

781
00:51:50,612 --> 00:51:52,310
♪ 我在荷兰让他们跟着摇摆 ♪

782
00:51:52,353 --> 00:51:54,703
♪ 我在欢乐的巴黎让他们跟着摇摆 ♪

783
00:51:54,747 --> 00:51:58,490
♪ 是的 先生 是的 先生 ♪

784
00:51:58,533 --> 00:52:01,797
♪ 哦 我就是那个嗨迪吼的男人 ♪

785
00:52:01,841 --> 00:52:03,843
♪ 嗨迪 嗨迪 嗨迪嘿 ♪

786
00:52:03,886 --> 00:52:05,149
♪ 嘿呦 嘿呦嘿 ♪

787
00:52:05,192 --> 00:52:07,107
♪ 哦吼 迪吼迪 ♪

788
00:52:07,151 --> 00:52:08,456
♪ 吼 迪吼迪 ♪

789
00:52:08,500 --> 00:52:10,458
♪ 嗨迪 嗨迪 嗨迪嘿 ♪

790
00:52:10,502 --> 00:52:12,504
♪ 嗨迪 嗨迪 嗨迪嘿 ♪

791
00:52:32,480 --> 00:52:34,787
♪ 我就是那个嗨迪吼的男人 ♪

792
00:52:58,738 --> 00:52:59,780
斯塔格博士？

793
00:53:06,704 --> 00:53:07,788
跟我来

794
00:53:09,081 --> 00:53:10,207
走吧

795
00:53:11,417 --> 00:53:13,043
我们需要你

796
00:53:16,422 --> 00:53:17,423
快来

797
00:53:21,844 --> 00:53:22,970
会没事的

798
00:53:24,263 --> 00:53:25,264
嗯

799
00:53:31,061 --> 00:53:32,104
什么都行

800
00:53:32,271 --> 00:53:33,272
对

801
00:53:38,194 --> 00:53:39,528
长官 我们刚收到这个

802
00:54:10,601 --> 00:54:11,602
我有话要说

803
00:54:12,394 --> 00:54:13,771
好 你说

804
00:54:13,938 --> 00:54:16,524
您对待斯塔格的态度不公平

805
00:54:18,067 --> 00:54:21,153
再这样下去他会崩溃的 您会失去他的

806
00:54:21,737 --> 00:54:23,239
那我就和克里克合作

807
00:54:23,739 --> 00:54:26,659
我挺喜欢欧文 但他根本比不上斯塔格

808
00:54:26,826 --> 00:54:28,035
搞得你像个专家似的

809
00:54:28,202 --> 00:54:29,829
别用那种口气跟我说话

810
00:54:30,412 --> 00:54:31,664
他妻子在医院

811
00:54:31,831 --> 00:54:33,207
- 怀孕了 - 正在生孩子

812
00:54:33,332 --> 00:54:35,584
医院被炸了 我知道

813
00:54:35,668 --> 00:54:36,669
还有别的事吗

814
00:54:36,836 --> 00:54:40,673
他连自己怀孕的妻子是死是活都不知道

815
00:54:41,257 --> 00:54:42,258
嗯 对

816
00:54:42,424 --> 00:54:44,051
- 让我去查一下 - 查什么

817
00:54:44,218 --> 00:54:46,178
去医院核实 几个小时我就回来

818
00:54:46,262 --> 00:54:47,263
你打算怎么去

819
00:54:47,429 --> 00:54:48,430
他总得有个准信

820
00:54:48,597 --> 00:54:49,890
不行 我需要你留在这里

821
00:54:50,057 --> 00:54:51,225
就去几个小时

822
00:54:51,392 --> 00:54:52,393
不行

823
00:54:56,856 --> 00:54:58,065
退下吧

824
00:55:02,278 --> 00:55:03,779
退下 中尉

825
00:55:16,542 --> 00:55:17,877
六月四日 星期日 凌晨四点

826
00:55:18,043 --> 00:55:20,963
冰岛南部 云量十分之七 层积云 高度九百米 东南风 风力六级

827
00:55:21,171 --> 00:55:23,173
云量十层 高度一千五百英尺

828
00:55:27,678 --> 00:55:28,679
开始吧

829
00:55:33,475 --> 00:55:36,395
爱尔兰天气回暖 伴随次级低压

830
00:55:36,562 --> 00:55:38,939
九百九十六毫巴 在苏格兰西北近海

831
00:55:39,106 --> 00:55:40,524
导致云层极低

832
00:55:40,691 --> 00:55:42,943
暖区内的露点非常高

833
00:55:43,110 --> 00:55:44,236
北部没有锋面系统活动

834
00:55:44,445 --> 00:55:45,529
还没好

835
00:55:45,696 --> 00:55:46,697
我们要开始了

836
00:55:46,822 --> 00:55:47,823
再给我几分钟

837
00:55:47,907 --> 00:55:48,908
拜托

838
00:55:49,074 --> 00:55:51,994
我这有下午一点和六点的地面气象图

839
00:55:52,161 --> 00:55:53,787
- 布莱恩特 高空气象... - 没关系

840
00:55:57,166 --> 00:55:58,292
用不上这些图了

841
00:56:00,878 --> 00:56:02,671
我们还有点时间 长官

842
00:56:38,958 --> 00:56:40,292
欧文 请开始吧

843
00:56:41,543 --> 00:56:42,544
好的 长官

844
00:56:43,295 --> 00:56:48,008
先生们 这是1925年六月三日的气象图

845
00:56:48,842 --> 00:56:53,847
大家可以看到亚速尔群岛上空气压出现了短暂的下降

846
00:56:54,014 --> 00:56:56,100
和今天的情况非常相似

847
00:56:56,266 --> 00:57:00,688
在二十四小时内气压回升

848
00:57:00,854 --> 00:57:03,732
并驱散了威胁北欧的风暴

849
00:57:03,899 --> 00:57:05,275
如各位所见

850
00:57:06,652 --> 00:57:11,615
1904年和1925年出现了几乎完全相同的气象条件

851
00:57:11,991 --> 00:57:15,285
我还能找出更多例子 但关键在于

852
00:57:16,996 --> 00:57:21,333
明天也就是六月五日星期一 天气条件会非常有利

853
00:57:25,713 --> 00:57:26,714
谢谢

854
00:57:33,429 --> 00:57:34,430
斯塔格？

855
00:57:36,306 --> 00:57:37,683
该你了

856
00:57:43,772 --> 00:57:46,734
我在这里不太受欢迎

857
00:57:47,901 --> 00:57:50,237
我有自知之明 这没关系

858
00:57:50,404 --> 00:57:52,322
我不是来讨人喜欢的

859
00:57:52,489 --> 00:57:55,743
但我希望各位能听我说

860
00:57:57,953 --> 00:58:00,664
我本可以向你们提供

861
00:58:01,331 --> 00:58:03,584
更多的数据

862
00:58:05,002 --> 00:58:07,463
气压读数 风速

863
00:58:07,629 --> 00:58:10,507
以及我们刚整理出来的高空探测数据

864
00:58:10,674 --> 00:58:14,303
但那都无济于事 不是吗

865
00:58:16,638 --> 00:58:17,639
不是吗？

866
00:58:19,892 --> 00:58:23,353
因为你们宁愿相信

867
00:58:23,520 --> 00:58:28,400
克里克上校说的话 相信明天在诺曼底登陆是绝对安全的

868
00:58:28,567 --> 00:58:30,194
你们可以信他

869
00:58:30,360 --> 00:58:33,238
但他刚才说的那些

870
00:58:33,405 --> 00:58:35,824
全都是彻头彻尾的

871
00:58:36,492 --> 00:58:38,452
屁话

872
00:58:42,623 --> 00:58:47,878
你们可以集结所有想要的坦克 士兵和舰船

873
00:58:48,045 --> 00:58:52,091
你们可以组建史上最庞大的舰队

874
00:58:52,257 --> 00:58:56,136
但如果明天发动进攻 必将是一场溃败

875
00:58:59,014 --> 00:59:02,643
因为我所说的风暴是真实存在的

876
00:59:02,810 --> 00:59:06,605
将风暴推向诺曼底海岸的高空急流

877
00:59:06,772 --> 00:59:10,025
是真实存在的 而大自然的愤怒

878
00:59:14,530 --> 00:59:15,948
也是真实存在的

879
00:59:16,615 --> 00:59:18,200
如果你们无视这一切

880
00:59:19,493 --> 00:59:23,622
无数的将士们将...

881
00:59:32,923 --> 00:59:33,924
我说完了

882
00:59:38,846 --> 00:59:40,556
他简直失心疯了

883
00:59:43,308 --> 00:59:45,060
凭什么说这是屁话

884
00:59:46,103 --> 00:59:49,648
没错 1904年和1925年的天气的确如他所说

885
00:59:49,815 --> 00:59:53,610
但他漏掉了1916年六月五日的索雷尔山战役

886
00:59:53,777 --> 00:59:56,113
尽管当时亚速尔群岛上空

887
00:59:56,280 --> 00:59:58,740
有高气压区 结果还是遭遇了风暴

888
00:59:58,907 --> 01:00:00,868
你们当中肯定有人还记得

889
01:00:01,034 --> 01:00:03,745
那简直是彻头彻尾的灾难

890
01:00:03,912 --> 01:00:07,875
成千上万人丧生 人间炼狱 暴雨倾盆

891
01:00:08,041 --> 01:00:10,627
他只挑选对他有利的数据

892
01:00:10,794 --> 01:00:11,837
而对剩下的视而不见

893
01:00:12,004 --> 01:00:14,631
我们必须直面事实 事实

894
01:00:15,549 --> 01:00:17,551
无论事实多么可怕

895
01:00:21,180 --> 01:00:24,892
如果不是周一

896
01:00:25,058 --> 01:00:26,059
那该是哪天？

897
01:00:30,022 --> 01:00:31,273
最早也要到六月十八号

898
01:00:31,440 --> 01:00:34,276
见鬼 他还在扯十八号

899
01:00:34,443 --> 01:00:37,070
十八号绝对不行

900
01:00:37,237 --> 01:00:38,739
不能是十八号

901
01:00:38,906 --> 01:00:40,324
绝不能十八号

902
01:00:40,490 --> 01:00:42,492
想都别想 不行 不行 不行

903
01:00:42,659 --> 01:00:44,995
十八号根本不在考虑范围内

904
01:00:45,120 --> 01:00:46,121
蒙哥马利

905
01:00:58,425 --> 01:00:59,426
伯蒂？

906
01:01:00,802 --> 01:01:05,265
我们能承受的最恶劣海况是什么

907
01:01:06,225 --> 01:01:09,770
我们能承受一到两米高的海浪

908
01:01:11,188 --> 01:01:13,649
一旦超过两米

909
01:01:13,815 --> 01:01:14,858
就无能为力了

910
01:01:17,611 --> 01:01:18,612
斯塔格

911
01:01:18,779 --> 01:01:21,573
我预估浪高会有两点五到三米

912
01:01:27,913 --> 01:01:29,623
特拉福德 最坏情况呢

913
01:01:29,790 --> 01:01:31,583
云层高度必须在三百米以上

914
01:01:31,750 --> 01:01:33,710
否则飞行员只能盲飞

915
01:01:34,419 --> 01:01:38,423
三百米以下将会有十分之八到满天云量

916
01:01:38,590 --> 01:01:39,591
那就不要起飞了

917
01:01:39,758 --> 01:01:41,802
拉姆齐 把我们送上岸 剩下的交给我们

918
01:01:41,885 --> 01:01:42,886
没有空中支援？

919
01:01:43,011 --> 01:01:44,012
有没有支援都得打

920
01:01:44,179 --> 01:01:45,555
闭嘴吧 蒙蒂

921
01:01:45,722 --> 01:01:47,849
我们必须登陆 就这么简单

922
01:01:48,016 --> 01:01:50,269
否则我们就得不到第四步兵师的支援 如果没有他们...

923
01:01:50,435 --> 01:01:51,561
见鬼 蒙蒂

924
01:01:51,728 --> 01:01:54,606
浪高三米 我们哪儿都登不上

925
01:01:54,773 --> 01:01:57,651
那就干脆现在开始学该死的德语好了

926
01:01:57,818 --> 01:01:58,819
顺便学学踢正步

927
01:01:58,986 --> 01:02:02,864
等过个几年 咱们再一起唱约德尔调 怀念当年...

928
01:02:03,031 --> 01:02:04,241
够了

929
01:02:14,626 --> 01:02:16,128
克里克 还有什么要补充的吗？

930
01:02:16,295 --> 01:02:19,339
下周整整一周都会是晴空万里

931
01:02:19,506 --> 01:02:21,633
如果您推迟进攻

932
01:02:22,509 --> 01:02:24,761
您会抱憾终生的

933
01:02:27,931 --> 01:02:29,266
我坚持我的预测

934
01:02:34,646 --> 01:02:35,772
我也坚持我的

935
01:02:41,987 --> 01:02:43,280
那好吧

936
01:02:44,031 --> 01:02:45,615
登陆日推迟

937
01:03:00,630 --> 01:03:03,508
艾克 我不想提这个

938
01:03:03,675 --> 01:03:07,262
但我们有几十万名整装待发的士兵

939
01:03:07,429 --> 01:03:09,848
他们全都知道了登陆计划

940
01:03:10,015 --> 01:03:11,975
这太容易走漏风声了

941
01:03:12,142 --> 01:03:14,936
封锁部队 重复 封锁部队

942
01:03:15,103 --> 01:03:16,855
立刻禁闭所有部队

943
01:03:17,022 --> 01:03:18,982
没有命令任何人不得离开

944
01:03:19,149 --> 01:03:20,609
没有命令任何人不得离开

945
01:03:20,776 --> 01:03:23,028
重复 立刻禁闭所有部队

946
01:03:23,195 --> 01:03:24,488
立刻禁闭所有部队

947
01:03:24,654 --> 01:03:26,698
封锁部队 没有任何例外

948
01:03:29,618 --> 01:03:33,038
登陆日 预计六月二十五日

949
01:03:55,936 --> 01:03:57,104
您做了正确的决定

950
01:04:12,577 --> 01:04:13,578
该死

951
01:04:17,791 --> 01:04:18,917
我本该下达进攻命令的

952
01:04:19,376 --> 01:04:20,377
艾克

953
01:04:28,093 --> 01:04:33,515
六月四日 星期日 早上八点

954
01:05:38,747 --> 01:05:44,503
上帝与君王麾下的万物啊

955
01:05:44,669 --> 01:05:50,217
请与我们一同放声高唱

956
01:05:50,467 --> 01:05:53,428
哈利路亚

957
01:05:53,595 --> 01:05:57,265
哈利路亚

958
01:05:57,432 --> 01:06:02,437
炽热的骄阳绽放着金色光芒

959
01:06:03,730 --> 01:06:08,735
皎洁的银月散发着柔和清辉

960
01:06:09,653 --> 01:06:12,447
赞美主

961
01:06:12,614 --> 01:06:15,450
赞美主

962
01:06:15,617 --> 01:06:18,578
哈利路亚

963
01:06:18,745 --> 01:06:21,540
哈利路亚

964
01:06:21,706 --> 01:06:28,046
哈利路亚

965
01:06:29,548 --> 01:06:35,303
强劲呼啸的疾风啊

966
01:06:35,679 --> 01:06:41,268
天际漫游的浮云啊

967
01:06:41,476 --> 01:06:44,354
赞美主

968
01:06:44,521 --> 01:06:47,357
赞美主

969
01:06:47,524 --> 01:06:50,318
哈利路亚

970
01:06:50,485 --> 01:06:53,363
哈利路亚

971
01:06:53,530 --> 01:06:57,867
哈利路亚

972
01:07:12,882 --> 01:07:15,885
主啊 赐予生者

973
01:07:16,928 --> 01:07:18,096
恩典

974
01:07:19,180 --> 01:07:20,724
赐予逝者

975
01:07:20,890 --> 01:07:22,350
安息

976
01:07:22,517 --> 01:07:26,646
赐予国家和平

977
01:07:26,813 --> 01:07:28,023
与安宁

978
01:07:28,857 --> 01:07:31,943
赐予我们这些仆人以承诺

979
01:07:32,110 --> 01:07:34,279
得享永生

980
01:07:51,504 --> 01:07:55,842
愿您的祝福将我们团结在一起

981
01:07:56,009 --> 01:08:00,180
侍奉我们的上帝与我们的祖国

982
01:08:06,811 --> 01:08:09,606
照亮我们的前路

983
01:08:09,773 --> 01:08:11,191
指引我们的征程

984
01:08:21,159 --> 01:08:22,911
赐予我们坚持的勇气

985
01:08:23,078 --> 01:08:26,623
以及您的祝福 将我们团结在一起

986
01:08:26,790 --> 01:08:28,124
为您服务...

987
01:08:56,945 --> 01:08:57,946
阿门

988
01:08:58,571 --> 01:09:00,448
阿门 阿门

989
01:09:40,739 --> 01:09:44,200
六月四日 星期日 下午三点

990
01:10:07,056 --> 01:10:09,726
我们不能把士兵这么一直关着 艾克

991
01:10:09,893 --> 01:10:11,436
不能再关两周

992
01:10:13,646 --> 01:10:15,190
你想让我怎么做

993
01:10:15,982 --> 01:10:19,152
给三十万知晓登陆计划的士兵放假

994
01:10:20,528 --> 01:10:22,572
那还不如我们亲自去给纳粹报信算了

995
01:10:23,782 --> 01:10:25,283
我只是提个意见

996
01:10:28,161 --> 01:10:31,080
我们会找到办法的 特拉福德

997
01:10:31,247 --> 01:10:32,332
坚持住

998
01:10:34,250 --> 01:10:35,251
行

999
01:10:36,669 --> 01:10:37,670
长官

1000
01:10:46,095 --> 01:10:48,223
L2和L3气旋合并了

1001
01:10:49,390 --> 01:10:50,975
纽芬兰以东的一个低气压正在增强

1002
01:10:51,309 --> 01:10:52,310
长官

1003
01:10:52,560 --> 01:10:53,895
不好意思 斯塔格博士

1004
01:10:55,647 --> 01:10:58,316
冷锋似乎正在离开爱尔兰西部

1005
01:11:01,194 --> 01:11:02,195
什么？

1006
01:11:02,779 --> 01:11:04,239
天正在放晴 长官

1007
01:11:07,992 --> 01:11:09,994
地转风梯度是多少

1008
01:11:11,913 --> 01:11:13,832
四十节向北 长官

1009
01:11:14,290 --> 01:11:15,333
它在减速？

1010
01:11:16,084 --> 01:11:18,127
还不能确定 我们只有一个观测数据

1011
01:11:18,211 --> 01:11:19,212
是从哪发来的？

1012
01:11:19,379 --> 01:11:20,380
爱尔兰西北部

1013
01:11:20,547 --> 01:11:22,215
是谁记录的数据？

1014
01:11:22,382 --> 01:11:23,550
哪个气象站？

1015
01:11:24,133 --> 01:11:26,678
是 莫琳·斯威尼女士

1016
01:11:26,845 --> 01:11:28,263
- 在布莱克索德角 - 拿给我看看

1017
01:11:33,268 --> 01:11:35,937
给她回电 再核对一下

1018
01:11:36,104 --> 01:11:37,814
- 明白 长官 - 马上就去

1019
01:11:40,233 --> 01:11:43,027
能把所有气象站的数据都要来吗

1020
01:11:43,194 --> 01:11:46,573
布莱克索德角方圆八百公里以内的 马上要

1021
01:11:46,739 --> 01:11:49,784
能给我最新的气象数据吗 布莱克索德角的

1022
01:12:04,299 --> 01:12:05,300
什么事

1023
01:12:11,139 --> 01:12:13,933
布莱克索德角刚发来的

1024
01:12:22,191 --> 01:12:23,192
核实过了吗？

1025
01:12:23,359 --> 01:12:24,360
他们正在核实

1026
01:12:25,778 --> 01:12:28,781
可能有关联 也可能没有

1027
01:12:30,283 --> 01:12:32,076
对 但到底有没有

1028
01:12:32,243 --> 01:12:33,369
您怎么看

1029
01:12:34,787 --> 01:12:36,080
你问我干什么

1030
01:12:36,247 --> 01:12:38,374
看看该死的窗外吧

1031
01:12:38,875 --> 01:12:41,169
我需要您的专业判断

1032
01:12:46,257 --> 01:12:47,258
拜托了

1033
01:12:51,679 --> 01:12:52,847
第五个读数

1034
01:13:05,902 --> 01:13:07,153
这不太寻常

1035
01:13:08,404 --> 01:13:09,739
是 确实

1036
01:13:12,450 --> 01:13:13,868
这值得分析一下

1037
01:13:15,370 --> 01:13:16,371
好

1038
01:13:17,205 --> 01:13:19,540
三十五度线以西有密集锋面云

1039
01:13:19,707 --> 01:13:24,128
布莱克索德角的气压在夜间下降 然后又略微回升

1040
01:13:25,838 --> 01:13:28,466
一零一一毫巴

1041
01:13:29,384 --> 01:13:31,052
测量结果呢

1042
01:13:31,219 --> 01:13:32,595
我在问...

1043
01:13:32,762 --> 01:13:33,846
你在干什么

1044
01:13:34,806 --> 01:13:37,183
请给我结果

1045
01:13:38,309 --> 01:13:39,894
低压区正向对我们有利的方向移动 但...

1046
01:13:39,978 --> 01:13:41,062
时间太紧了

1047
01:13:41,145 --> 01:13:42,146
是的

1048
01:13:43,439 --> 01:13:45,108
汉密尔顿 什么时候能出新图

1049
01:13:45,274 --> 01:13:46,526
一小时内 长官

1050
01:13:46,693 --> 01:13:47,986
太久了

1051
01:13:48,152 --> 01:13:51,948
能快点拿到邓斯特布尔的数据吗

1052
01:13:52,115 --> 01:13:53,574
我们一个小时前就该拿到了

1053
01:13:53,741 --> 01:13:55,201
冷锋的移动速度是多少

1054
01:13:55,368 --> 01:13:57,245
还是三十节 长官

1055
01:13:57,662 --> 01:13:59,288
你们见过这种推进速度吗

1056
01:13:59,455 --> 01:14:01,249
从没见过 冬天倒是有可能

1057
01:14:02,166 --> 01:14:03,751
这季节绝对没见过

1058
01:14:03,918 --> 01:14:05,378
层积云高度升至六百米以上

1059
01:14:05,545 --> 01:14:06,921
海面温度九摄氏度

1060
01:14:07,088 --> 01:14:08,464
数据显示四百毫巴

1061
01:14:08,631 --> 01:14:10,758
你在找什么 短暂的间隙

1062
01:14:10,925 --> 01:14:12,051
这里就有一段

1063
01:14:12,218 --> 01:14:13,511
这也叫间隙

1064
01:14:13,678 --> 01:14:15,179
对 这是一个窗口期

1065
01:14:15,346 --> 01:14:16,723
一个非常短暂的窗口期

1066
01:14:16,889 --> 01:14:18,182
但终究是个机会

1067
01:14:18,349 --> 01:14:19,475
你看得出天气有好转吗

1068
01:14:20,143 --> 01:14:21,352
我看到正在形成窗口期 是的

1069
01:14:21,519 --> 01:14:22,603
对 窗口期 谢谢

1070
01:14:26,691 --> 01:14:29,777
如果这只是普通预报 你会开绿灯吗

1071
01:14:29,944 --> 01:14:30,945
会

1072
01:14:31,112 --> 01:14:33,239
不知道 也许吧

1073
01:14:34,657 --> 01:14:35,658
会

1074
01:14:37,118 --> 01:14:38,995
但这可是登陆日

1075
01:14:41,247 --> 01:14:42,540
这个“但”字分量太重了

1076
01:14:46,461 --> 01:14:48,212
给艾森豪威尔打电话

1077
01:14:54,427 --> 01:14:57,972
六月五日 星期一 凌晨三点五十四分

1078
01:15:07,607 --> 01:15:08,900
您要见我？

1079
01:15:10,151 --> 01:15:11,152
是的 长官

1080
01:15:13,196 --> 01:15:15,239
有新情况 长官

1081
01:15:15,406 --> 01:15:18,159
纽芬兰的风暴正在减速

1082
01:15:18,326 --> 01:15:21,329
我们认为这足以提供

1083
01:15:21,788 --> 01:15:24,665
一段恶劣天气中的短暂间歇

1084
01:15:29,337 --> 01:15:33,716
香烟代表纽芬兰的风暴

1085
01:15:33,883 --> 01:15:35,468
三场中最大的一场

1086
01:15:36,552 --> 01:15:38,304
我的眼镜代表那两场较小的

1087
01:15:38,471 --> 01:15:41,349
此时 这场大风暴正把小风暴

1088
01:15:41,516 --> 01:15:42,809
从诺曼底海岸推开

1089
01:15:42,975 --> 01:15:46,771
从而带来一段支持行动的窗口期

1090
01:15:46,896 --> 01:15:50,983
时间刚好够我们在周二清晨登陆诺曼底

1091
01:15:51,067 --> 01:15:52,068
周二？

1092
01:15:52,735 --> 01:15:56,739
是指二十六小时后吗

1093
01:15:56,906 --> 01:15:58,616
如果我们看最新的气象图...

1094
01:15:58,783 --> 01:16:00,535
我不想看你那些破图

1095
01:16:00,701 --> 01:16:02,829
对我来说跟天书没两样

1096
01:16:02,995 --> 01:16:04,372
我只想看着你

1097
01:16:04,539 --> 01:16:06,958
跪着直视我的眼睛对我说

1098
01:16:07,125 --> 01:16:09,627
“周二清早 太阳一定会出来”

1099
01:16:09,794 --> 01:16:11,587
因为以防你没注意到

1100
01:16:11,754 --> 01:16:13,631
外面现在可是该死的飓风天

1101
01:16:13,798 --> 01:16:15,550
严格来说算不上是飓风

1102
01:16:18,261 --> 01:16:19,679
天气好的时候 你说不行

1103
01:16:19,846 --> 01:16:21,264
现在刮飓风了 你倒说“行动吧”

1104
01:16:21,430 --> 01:16:24,142
不 对 我就是这个意思

1105
01:16:27,395 --> 01:16:30,565
我要把我的士兵

1106
01:16:31,357 --> 01:16:33,943
送进风暴之中？

1107
01:16:37,572 --> 01:16:38,573
是的

1108
01:16:42,451 --> 01:16:44,162
他们绝对想不到

1109
01:16:44,328 --> 01:16:46,164
绝对想不到风暴中会有这样的间隙

1110
01:17:01,846 --> 01:17:03,431
你百分之百确定吗

1111
01:17:07,768 --> 01:17:11,856
你完全确定吗 斯塔格上校

1112
01:17:14,275 --> 01:17:15,693
必定会出现一个间隙期

1113
01:17:17,278 --> 01:17:18,696
天气状况不会十全十美

1114
01:17:20,031 --> 01:17:21,073
但足够了

1115
01:17:23,534 --> 01:17:25,411
这是你作为气象官给出的正式建议吗

1116
01:17:29,207 --> 01:17:32,543
这就是我的正式建议

1117
01:17:35,129 --> 01:17:36,130
下令吧

1118
01:17:40,092 --> 01:17:41,677
您应该下令行动 长官

1119
01:17:45,640 --> 01:17:46,974
好 那就行动

1120
01:17:50,228 --> 01:17:52,021
登陆日定在明天 六月六日

1121
01:18:24,220 --> 01:18:26,764
这是我的声明

1122
01:18:27,640 --> 01:18:29,976
如果明天一切顺利的话

1123
01:18:31,143 --> 01:18:32,144
还有...

1124
01:18:33,938 --> 01:18:35,147
如果不顺利的话 就用这份

1125
01:18:41,696 --> 01:18:43,781
嘿 我给你准备了个惊喜

1126
01:18:47,368 --> 01:18:49,203
和尼龙一样稀罕

1127
01:19:01,716 --> 01:19:03,551
我对明天有种好的预感

1128
01:19:16,856 --> 01:19:18,149
你该睡会了

1129
01:19:18,232 --> 01:19:19,233
嗯

1130
01:19:19,317 --> 01:19:20,318
嗯

1131
01:19:25,156 --> 01:19:26,407
早上六点半

1132
01:19:26,574 --> 01:19:27,783
六点半

1133
01:19:31,454 --> 01:19:36,459
我们的将士们英勇无畏 恪尽职守

1134
01:19:37,335 --> 01:19:42,173
如果此次行动有任何过失或责难

1135
01:19:42,340 --> 01:19:43,424
那都是我一个人的错

1136
01:19:44,675 --> 01:19:45,968
全由我一人承担

1137
01:19:49,096 --> 01:19:50,097
这就是我写的声明

1138
01:19:51,807 --> 01:19:54,477
以防我们明天失败

1139
01:19:56,479 --> 01:19:57,521
我们不会失败

1140
01:20:21,504 --> 01:20:29,261
盟国海陆空远征军的将士们

1141
01:20:38,145 --> 01:20:40,356
六月六日 星期二 登陆日

1142
01:20:40,523 --> 01:20:43,609
你们即将踏上这场伟大的征程

1143
01:20:43,776 --> 01:20:46,821
为此我们已经筹备了数月

1144
01:20:50,991 --> 01:20:54,245
全世界的目光都注视着你们

1145
01:20:54,412 --> 01:20:58,332
热爱自由的人们的希望与祈祷与你们同在

1146
01:21:03,796 --> 01:21:08,092
与我们英勇的盟军及其他战线的战友并肩作战

1147
01:21:09,718 --> 01:21:12,304
你们将摧毁德国的战争机器

1148
01:21:14,348 --> 01:21:15,891
你们将推翻

1149
01:21:16,058 --> 01:21:18,018
纳粹的暴政

1150
01:21:18,185 --> 01:21:20,604
将受压迫的欧洲人民解救出来

1151
01:21:21,355 --> 01:21:24,233
为一个自由的世界带来安全与和平

1152
01:21:29,572 --> 01:21:30,698
你昨晚睡着了吗

1153
01:21:30,865 --> 01:21:32,116
我整晚都没合眼

1154
01:21:32,950 --> 01:21:33,951
你呢？

1155
01:21:34,577 --> 01:21:35,578
我也是

1156
01:21:48,549 --> 01:21:50,718
你们的任务并不轻松

1157
01:21:51,510 --> 01:21:54,138
你们的敌人训练有素

1158
01:21:54,638 --> 01:21:56,265
装备精良

1159
01:21:56,640 --> 01:21:58,559
身经百战

1160
01:21:59,768 --> 01:22:01,437
他们会疯狂地反击...

1161
01:22:05,983 --> 01:22:08,068
距离进攻还有六十秒

1162
01:22:09,028 --> 01:22:11,197
无线电静默将在

1163
01:22:11,864 --> 01:22:14,158
六十秒后解除

1164
01:22:15,701 --> 01:22:18,329
但现在是1944年了

1165
01:22:18,412 --> 01:22:19,413
你是哪里人

1166
01:22:19,580 --> 01:22:20,623
北卡罗来纳州 布拉肯山 长官

1167
01:22:20,789 --> 01:22:22,333
- 北卡罗来纳 - 是的 长官

1168
01:22:22,500 --> 01:22:23,667
局势已经逆转

1169
01:22:25,294 --> 01:22:29,548
全世界自由的人们正齐步迈向胜利

1170
01:22:29,632 --> 01:22:30,633
你叫什么名字

1171
01:22:30,799 --> 01:22:32,384
- 奥伊勒 长官 - 奥伊勒

1172
01:22:32,551 --> 01:22:33,552
你是哪里人 奥伊勒

1173
01:22:33,719 --> 01:22:36,180
我对你们的勇气

1174
01:22:36,347 --> 01:22:38,015
你们的献身精神

1175
01:22:38,182 --> 01:22:39,767
以及你们的战斗素质充满信心

1176
01:22:44,897 --> 01:22:49,735
我们只可战 不可退 我们定能夺取全面胜利

1177
01:22:50,986 --> 01:22:52,446
祝你们好运

1178
01:22:53,155 --> 01:22:56,992
让我们共同祈求万能的上帝赐福

1179
01:22:57,159 --> 01:22:58,911
保佑这项伟大而崇高的事业

1180
01:23:28,732 --> 01:23:30,484
犹他 收到请回答 犹他

1181
01:23:32,611 --> 01:23:33,904
犹他 收到请回答

1182
01:23:36,156 --> 01:23:37,866
统帅部呼叫犹他

1183
01:23:48,919 --> 01:23:50,045
收到请回答 犹他

1184
01:23:52,506 --> 01:23:54,466
奥马哈海滩指挥中心 收到请回答

1185
01:24:04,643 --> 01:24:05,978
犹他 收到请回答

1186
01:24:08,647 --> 01:24:09,857
犹他 收到请回答

1187
01:24:23,621 --> 01:24:25,914
犹他海滩 遭到机枪扫射 出现伤亡

1188
01:24:26,081 --> 01:24:27,333
犹他海滩遭遇敌人持续火力压制

1189
01:24:27,499 --> 01:24:28,667
其他海滩呢

1190
01:24:28,834 --> 01:24:30,336
奥马哈海滩伤亡惨重

1191
01:24:30,502 --> 01:24:31,712
伤亡多少人

1192
01:24:31,879 --> 01:24:33,672
受西风影响航向发生偏离

1193
01:24:33,839 --> 01:24:35,341
受西风影响航向发生偏离

1194
01:24:35,507 --> 01:24:38,177
能见度三公里 云层高度降至四百五十米

1195
01:24:38,344 --> 01:24:40,054
海湾风速七十节 西南偏西风

1196
01:24:40,220 --> 01:24:41,639
- 云层高度一百八十米 - 一千四百米

1197
01:24:42,306 --> 01:24:44,058
犹他海滩登陆艇偏离航线

1198
01:24:44,224 --> 01:24:46,935
能见度三公里 云层高度降至四百五十米

1199
01:24:47,102 --> 01:24:49,229
海湾风速七十节 西南偏西风

1200
01:24:49,396 --> 01:24:50,856
奥马哈上空阴天 轰炸机未命中目标

1201
01:24:51,023 --> 01:24:52,816
在南海滩无法定位炮兵部队

1202
01:24:56,195 --> 01:24:57,696
悬崖上有MG42机枪

1203
01:24:57,863 --> 01:24:59,406
- 继续推进  - 别停下

1204
01:24:59,573 --> 01:25:00,741
- 冲 冲  - 快冲

1205
01:25:03,786 --> 01:25:04,870
炮火袭来 小心

1206
01:25:05,037 --> 01:25:06,330
找掩护

1207
01:25:06,497 --> 01:25:07,873
炮火太猛 无法登陆

1208
01:25:08,040 --> 01:25:09,708
L1小队在海上失踪

1209
01:25:09,875 --> 01:25:12,878
登陆艇在距海滩七百米处撞上残骸

1210
01:25:13,045 --> 01:25:14,129
奥马哈西风 风速十四节

1211
01:25:25,599 --> 01:25:27,267
黄金海滩和奥马哈海滩遭遇敌军猛烈炮火

1212
01:25:27,476 --> 01:25:30,145
朱诺海滩海浪太大 坦克抛锚了

1213
01:25:33,732 --> 01:25:36,485
退后

1214
01:25:36,652 --> 01:25:39,405
红狗防区出现多名伤员 需要紧急撤离

1215
01:25:49,832 --> 01:25:50,833
云层很低

1216
01:25:50,999 --> 01:25:53,001
云层很低 只有一百五十米

1217
01:25:53,168 --> 01:25:54,670
无法确定目标...

1218
01:25:54,837 --> 01:25:58,382
无法确定目标 贸然开火会危及己方登陆部队

1219
01:25:58,549 --> 01:26:01,218
我们他妈什么都看不见

1220
01:26:08,517 --> 01:26:10,519
西南偏西风 风速十八节

1221
01:26:10,686 --> 01:26:11,706
西南偏西风 风速十八节

1222
01:26:11,715 --> 01:26:12,848
云层高度800英尺 开始上升

1223
01:26:12,855 --> 01:26:14,189
- 没事了 - 我会死吗

1224
01:26:14,356 --> 01:26:16,483
- 不会 我们会带你回家的 没事的 - 不要

1225
01:26:16,650 --> 01:26:19,319
犹他海滩浪高开始下降 不足一米

1226
01:26:19,486 --> 01:26:22,322
云层高度升至四百五十米 天气有所好转

1227
01:26:22,489 --> 01:26:23,782
继续推进

1228
01:26:24,366 --> 01:26:25,743
我不管 快上

1229
01:26:31,790 --> 01:26:32,833
冲

1230
01:26:33,417 --> 01:26:35,335
冲 冲 冲

1231
01:26:39,673 --> 01:26:40,966
犹他海滩上空已放晴

1232
01:26:51,602 --> 01:26:52,936
两艘美军驱逐舰在...

1233
01:27:11,455 --> 01:27:13,207
前进

1234
01:27:39,233 --> 01:27:40,234
请讲

1235
01:27:44,321 --> 01:27:45,322
什么

1236
01:27:53,121 --> 01:27:54,122
谢谢

1237
01:28:05,217 --> 01:28:07,970
所有海滩均已建立起滩头阵地

1238
01:28:09,096 --> 01:28:12,349
在海空火力的支援下 我军已顺利登陆

1239
01:29:38,560 --> 01:29:39,686
你好 通信部

1240
01:29:39,853 --> 01:29:41,980
麻烦帮我接克拉彭的圣玛丽医院

1241
01:29:42,064 --> 01:29:43,065
非常抱歉

1242
01:29:43,231 --> 01:29:44,441
外拨电话已被切断

1243
01:29:44,608 --> 01:29:46,443
直到封锁命令正式解除之前...

1244
01:30:00,415 --> 01:30:02,626
会有司机送您去医院

1245
01:30:02,793 --> 01:30:04,711
非常感谢 我很感激

1246
01:30:15,514 --> 01:30:18,684
恭喜了 斯塔格

1247
01:30:19,226 --> 01:30:20,769
也恭喜你

1248
01:30:28,360 --> 01:30:29,361
祝你好运

1249
01:30:38,620 --> 01:30:40,831
真的很感谢你做的一切

1250
01:30:40,998 --> 01:30:44,251
别客气了 只是抱歉我没能帮上更多忙

1251
01:30:44,418 --> 01:30:45,961
没有的事 毕竟我们都很忙

1252
01:31:37,888 --> 01:31:38,889
谢谢

1253
01:31:46,897 --> 01:31:49,024
圣玛丽医院

1254
01:31:58,450 --> 01:31:59,993
不 拜托了 不要

1255
01:32:41,868 --> 01:32:43,078
嗨 吉姆

1256
01:32:45,956 --> 01:32:47,165
嗨 莉兹

1257
01:33:11,982 --> 01:33:12,983
你还好吗

1258
01:33:21,575 --> 01:33:22,742
你没事吧

1259
01:33:23,189 --> 01:33:24,452
没事

1260
01:33:35,463 --> 01:33:36,715
那是你儿子

1261
01:34:14,419 --> 01:34:15,629
嗯 你好啊

1262
01:34:16,838 --> 01:34:18,006
你好 小帅哥

1263
01:34:20,300 --> 01:34:22,344
法国在十周内全境解放

1264
01:34:22,510 --> 01:34:25,430
不到一年时间 艾森豪威尔带领盟军彻底战胜了纳粹德国

1265
01:34:25,597 --> 01:34:28,600
后来 他成为了美国第三十四任总统

1266
01:34:29,309 --> 01:34:30,936
由于在登陆日预报工作中的杰出贡献

1267
01:34:31,019 --> 01:34:32,938
詹姆斯·斯塔格被授予美国功绩勋章

1268
01:34:33,104 --> 01:34:36,699
战后他回到了英国过着平静的生活并继续投身于气象学研究

1269
01:34:37,484 --> 01:34:39,486
1961年 约翰·F·肯尼迪在就职典礼上询问

1270
01:34:39,569 --> 01:34:41,571
艾森豪威尔是什么让他在登陆日占尽先机

1271
01:34:41,738 --> 01:34:43,865
艾森豪威尔回答道：

1272
01:34:44,324 --> 01:34:50,121
“我们的气象学家比德国人的更优秀”

1273
01:34:52,999 --> 01:34:55,543
导演 安东尼·马拉斯

1274
01:34:56,002 --> 01:34:58,213
制片人 蒂姆·贝文 埃里克·费尔纳 卡斯·马克斯 卢卡斯·韦伯

1275
01:34:58,672 --> 01:35:00,882
编剧 大卫·海格 安东尼·马拉斯

1276
01:35:01,341 --> 01:35:03,551
改编自大卫·海格同名舞台剧

1277
01:35:04,010 --> 01:35:06,221
执行制片人 安东尼·马拉斯 安吉拉·莫内克 希拉兹·沙阿

1278
01:35:06,638 --> 01:35:07,764
执行制片人 安娜·马什 罗恩·霍尔珀恩 乔·纳夫塔林

1279
01:35:07,889 --> 01:35:08,932
联合制片人 苏迪·史密斯

1280
01:35:09,307 --> 01:35:11,559
摄影指导 杰米·D·拉姆齐 BSC, SASC

1281
01:35:12,018 --> 01:35:14,271
剪辑 安东尼·马拉斯

1282
01:35:14,688 --> 01:35:16,898
视觉设计 丹尼尔·泰勒

1283
01:35:17,399 --> 01:35:19,567
配乐 沃尔克·贝尔特尔曼

1284
01:35:20,026 --> 01:35:22,237
配乐总监 萨拉·布里奇

1285
01:35:22,654 --> 01:35:24,906
服装设计 莉萨·布雷西

1286
01:35:25,365 --> 01:35:27,575
发型与化妆设计 佐伊·克莱尔·布朗

1287
01:35:28,076 --> 01:35:30,245
选角指导 露西·贝文 (CDG) 艾米丽·布洛克曼 (CDG)

1288
01:35:46,761 --> 01:35:48,930
安东尼·马拉斯作品

1289
01:40:24,789 --> 01:40:26,791
字幕制作：灯塔预告片

